Shenzhen Performing Arts Facility ZOBOKI

2014-11-11 01:00
 Courtesy of ZOBOKI-DEMETER & Associates
佐波基-德米特
架构师提供的文本描述。深圳位于中国大陆和香港的边境,四十年前是一个安静的城镇,居住着渔民,人口只有2万人。今天,它是一个拥有超过1500万居民的大都市。这种规模的城市往往会失去人类的规模,变得混乱和无精打采,因此很难生活在其中。在深圳等城市的蓬勃发展中,在新兴的经济环境下,这些进步往往忽视了人口的文化需求。深圳的情况尤其如此,那里的文化发展没有遵循经济增长的节奏。在深圳,公共或文化交流的场所仅限于卡拉OK酒吧和购物中心,在更先进的文化场所领域留下了空白。
Text description provided by the architects. Shenzhen, situated on the border of Mainland China and Hong Kong, was a quiet town inhabited by fishermen and a modest population of 20,000 inhabitants four decades ago. Today it is a huge metropolis with over 15 million residents. Cities of this size tend to lose their human scale, becoming chaotic and spiritless, thus being difficult to live in. In the dynamic development of such cities as Shenzhen, the advances often ignored the cultural needs of the population within an emerging economic environment. It is especially true in cases like Shenzhen, where the cultural development didn’t follow the rhythm of economic growth. In Shenzhen, the places for communal or cultural exchange were limited to karaoke bars and shopping malls leaving a void in the domain of more sophisticated cultural venues.
 Courtesy of ZOBOKI-DEMETER & Associates
佐波基-德米特
当时南山区的领导刘市长和深圳的几位官员于2007年访问了布达佩斯,他们对艺术宫的建筑和技术标准印象深刻,随后邀请Gábor Zoboki到深圳审查担任深圳南山文化中心开发项目室内设计顾问的机会。
The leader of Nanshan District at the time, Mayor Liu and several officials of Shenzhen visited Budapest in 2007 and they were impressed by the architectural and technological standards of the Palace of Arts, thereafter inviting Gábor Zoboki to Shenzhen to review the opportunity to act as an interior design consultant for the developing project of the Nanshan Cultural Centre in Shenzhen.
 Section Main Theater
分区主剧院
在深圳的讨论导致了一个更复杂的委员会,让Zoboki的两位创始人-Demeter and Associates-建筑师和古典音乐家Gabor Zoboki,以及耶鲁和加州大学伯克利分校的研究生建筑师Nora Demeter-参与整个规划过程,并担任整个项目的总设计师。该项目的范围很快包括设计表演艺术设施,一个艺术博物馆和主要广场的整体建筑群。
The discussions in Shenzhen led to a more complex commission, allowing the two founders of Zoboki-Demeter and Associates - architect and classical musician Gabor Zoboki, and the Yale and U.C. Berkeley graduate architect Nora Demeter - to become involved in the entire planning process and to act as the general designers of the overall project. The scope of the project soon came to include the design of the performing arts facility, a museum for art and the main square housing the overall complex of buildings.
 © Zang Chao
张超
深圳,中国的纽约市,接待着一些西方世界顶尖建筑师的建筑。由OMA设计的深圳证券交易所(深交所)、埃米利奥·福克斯(Emilio Fuksas)的新机场、史蒂文·霍尔(Steven Holl)的一座漂亮的办公大楼就在海边,而邻近的广州扎哈·哈迪德(Zaha Hadid)的歌剧院只是最近的虽然进入这个市场的竞争是激烈的,匈牙利建筑师能够以一种关键的态度赢得他们的客户的尊重:他们对这个项目非常尊重和热情。
Shenzhen, the New York City of China hosts the buildings of some of the leading architects from the Western world. The Shenzhen Stock Exchange designed by OMA, the new airport by Emilio Fuksas, a beautiful office complex by Steven Holl is at the seaside, and the opera house by Zaha Hadid in the neighbouring Guangzhou are just some of the most recent landmarks. Although the competition to enter this market is intense, the Hungarian architects were able to win the respect of their Client with a key attitude: they were very respectful and passionate about the project.
 Courtesy of ZOBOKI-DEMETER & Associates
佐波基-德米特
“每个人都想进入阿拉伯国家和中国的市场,但我们并不认为这是在销售产品,两个小时后,我们在飞机上挥手告别。”在中国的每周,我们通常每天轮班10个小时,经常回来,并与我们的合作伙伴,当地三家建筑师办公室密切合作。-关于工作过程,Gabor Zoboki说。
“Everybody wants to enter the markets of the Arab countries and China, but we weren’t thinking about it as selling a product, and two hours later waving goodbye from the airplane. We usually had 10 hours long daily shifts during our weeks in China, returning frequently and working closely on the plans with our partners, three local architect offices. - says Gabor Zoboki about the working process.
 Plan Main Theater
规划主剧院
ZDA设计的综合体位于南山区主广场上,除了表演艺术设施和儿童剧场外,还设计了博物馆的内部和立面,并参与了游泳池和运动场的创建。一个露天剧场和一个图书馆完成了广场上的建筑群.
The complex designed by ZDA is placed on the main square in Nanshan district, and besides the performing arts facility and children’s theatre, ZDA designed the interior and facade of the museum as well as participated in the creation of the swimming pool and sports arena. An open-air theatre and a library complete the ensemble of buildings on the square.
 Courtesy of ZOBOKI-DEMETER & Associates
佐波基-德米特
建筑师们最大的追求就是在一个拥有1500万居民的工业城市中创造一个公共空间。这是一个人性化的空间,参观者和艺术家在里面都有宾至如归的感觉。要做到这一点,关键是要创造一个特殊的音乐体验,通过一个亲密的氛围和最先进的声学环境。建筑师们的第一步是让市政府官员相信,1400个座位是足够的,而不是一个可容纳3000人的音乐厅。
The biggest quest for the architects was to create a public space in an industrial city of 15 million inhabitants. A space which is humane, within which both the visitors and the artists feel at home inside. To achieve this, it was crucial to create a special musical experience through an intimate atmosphere and state-of-the-art acoustic environment. The architects’ first step was to convince city officials that instead of a 3000 capacity concert hall, 1400 seats are adequate.
 Plan Chamber Hall
平房厅
在中国,放大器的使用是相当常见的,但就像在布达佩斯的艺术宫一样,南山文化中心内没有必要进行电子放大,这是建筑师和声学专家费德里科·克鲁兹·巴尼(Federico Cruz Barney)合作的结果。该大厅的声音音量适合一个宏伟的贝多芬交响乐和肖邦奏鸣曲,每个都有最好的声音环境。创作者的另一个建筑和声学成就是开发一个可调节的天花板,这有助于在相同的空间中创建7-8种不同类型的大厅。阳台的动态波浪创造了一种特殊的视觉体验,就像在厚厚的木包层中准备的那样。音乐厅由利物浦皇家管弦乐团主持开幕仪式。
In China, the use of amplifiers is quite usual, but as in the Palace of Arts in Budapest, within the Nanshan Cultural Centre there is no need for electronic amplification, the result of the collaboration between the architects and acoustic expert Federico Cruz Barney. The hall’s acoustic volume is appropriate for both a grandiose Beethoven symphony and a Chopin sonata, each having the best sounding environment. Another architectural and acoustic achievement of the creators is the development of an adjustable ceiling, which helps to create 7-8 different types of halls in the very same space. The dynamic waves of the balcony create a special visual experience, as prepared in thick wooden cladding. The concert hall was inaugurated by the Royal Liverpool Philharmonic Orchestra.
 Courtesy of ZOBOKI-DEMETER & Associates
佐波基-德米特
对佐博基来说,另一个重要的步骤是他能够说服深圳的官员,建造一个儿童剧院比在文化中心较小的大厅里建造电影院重要得多:“在一个有500万儿童的城市里,不可否认需要一个剧院,他们有机会观看木偶或较小的音乐作品,参加不同的艺术工作坊。“
For Gabor Zoboki, another important step was that he was able to convince the officials of Shenzhen, that it is much more important to build a theatre for children than to build cinemas in the smaller hall of the Cultural Centre: “In a city, where there are 5 million children, it is an undeniable need to have a theatre, where they have an opportunity to watch puppet productions or smaller music productions, participating in different artistic workshops.”
 Section Chamber Hall
分室厅
文化中心的各个层次都有一个大面积的门厅,空间用蓝色和红色的大墙迎接游客,这是中国戏剧面具的形象。不同的层次与白色丝带一样的走道相连。整个建筑群的整体建筑远景是以金属浮动屋顶为特征的,它悬浮在整个建筑群之上,由数以万计单独制造的铝制形式制作而成。
All levels of the Cultural Centre are connected by a large scale foyer where the space greets visitors with large blue and red walls, images of the of Chinese theatre masks. The different levels are linked with white ribbon-like walkways. The overall architectural vision of the entire building complex is characterized by the metal floating roof which hovers above the entire complex, fabricated from tens of thousands of individually made aluminium forms.
 Courtesy of ZOBOKI-DEMETER & Associates
佐波基-德米特
建筑师的另一个目标和挑战是创造一座可持续和环境友好的建筑,因为在中国传统建筑中,这些问题并不总是得到足够的重视。可持续性问题的一个重要组成部分是使用太阳能收集器,并认识到管理这种建筑物的气候控制所需的大量能源可以大幅度减少。
Another goal and challenge for the architects was to create a building, which is sustainable and environment-friendly, as in traditional Chinese construction these issues do not always receive adequate emphasis. An important component of the issue of sustainability is the use of sun collectors and realising that the huge amount of energy necessary to manage the climate control of such a building can be decreased substantially.
 Courtesy of ZOBOKI-DEMETER & Associates
佐波基-德米特
Gabor Zoboki总结了他们在深圳工作的主要信息:“对于中国的许多建筑师来说,建筑是一个创造比生命更大的创作的机会。这些建筑看上去令人惊叹,但对我们来说,建筑就是要了解当地人,并从他们的最大利益出发,利用我们的经验。“
Gabor Zoboki summarized the key message of their work in Shenzhen as follows:“For many architects building in China is an opportunity to create larger than life creations. These buildings look amazing, but for us architecture is about understanding the locals and using our experiences in their best interest.”
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects ZOBOKI-DEMETER & Associates
Location Shenzhen, Guangdong, China
Category Cultural Center
Project Year 2014
Photographs Zang Chao

                    

举报

冬惊一身

什么也没写

1894 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年