Yangzhou Jade Workshop Atelier Xuk

2014-12-21 01:00
架构师提供的文本描述。项目地点:扬州万头村,因其玉雕传统而闻名于世。当地政府计划把万头变成一个以玉器制作和贸易为特色的观光景点。这个项目坐落在老村庄的入口处,以前的职业是一所四层高的小学。有限的预算,我们的客户希望它被改造成一个混合使用与一个开放的车间和展览,商业空间。
Text description provided by the architects. Location of the project: Wantou village of Yangzhou, has been famous for its tradition of Jade carving. Local government planned to turn Wantou to a sightseeing spot featuring fabrication and trade of jade-handicrafts. The project sits at the entrance of the old village, previous occupation was a 4-story high elementary school. With quite limited budget our client want it to be renovated into a mix-use with an open workshop and exhibition, commercial space.
虽然现有的学校建筑在美学和建筑质量上都不是很强,但它的直截了当的功能主义、真实性和独特的80后特色却深深地打动了我们,使我们非常喜欢它。我们希望通过我们的设计,这些身份将在植入新的程序后得到很好的保留。
Although the existing school building is not really strong in terms of both aesthetics and construction quality, its straight-forward functionalism, its authenticity and its unique 80`s features have touched us deeply and made us be in great favor of it. We hope through our design, these identities will be well kept after the implantation of new program.
 © Lv Hengzhong
吕恒中
在总体规划上,我们将学校运动场改造成一个由工厂定义的入口广场,南面有一座2层高的宿舍楼,并新建了一条连接这两栋建筑的走廊。走廊结构与厂房立面相同,可视为厂房空间围护结构的延伸。
In terms of the general planning, we transform the school sport-yard into an entrance square, which is defined by the factory, a 2-stroy high dormitory building to the south, and a newly introduced corridor for connection of the 2 buildings. Structure of the corridor is of the same module as the facade of the factory and could be regarded as the extension of the factory for space enclosure.
在广场上,我们介绍了一个石池,一个类似天然河岸的风景,那里收集了最好的玉石原料。这一场景将使游客回到玉开采和加工的悠久传统。所有的雨水从现场收集到这个游泳池,在任何时候都会有绿色。
On the square we introduce a stone pool, a scenery similar to natural riverbank where best raw-material of jade is collected. This scene will bring visitors back to the long tradition of jade mining and fabrication. All the rain water from the site is collected to this pool, in no time there will be green.
 © Lv Hengzhong
吕恒中
在项目方面,我们在底层引入了展览和商业空间,并从2级到4级开设了车间。食堂和生活单元位于入口广场南面的砖砌建筑中,并配有接待程序。
In terms of the program, we introduced exhibition and commercial space at the ground level, and open workshop from level2 to level4. Canteen and living units are located in the brick building to the south of the entrance square, together with reception program.
我们重新引导了循环。位于遗址中心的学校前礼堂被翻新为车间的入口大厅。参观者将被导向大厅和展览空间,并被引导到二楼的车间空间。他们将通过工厂北面的出口离开大楼。
We re-directed the circulation. The previous auditorium of the school, which is located right at the center of the site, are renovated as the entrance hall to the workshop. Visitors will be directed to the hall, and the exhibition space, and guided to workshop space on the 2nd floor. They will leave the building through the exit on the north facade of the factory.
 © Lv Hengzhong
吕恒中
沿着南面有外部走廊,有预制水泥扶手,这也是用于邻近的住宅建筑。我国60年代至80年代,由于缺乏社会生产力,大量使用预制水泥扶手作为钢扶手的替代品。对我们来说,它真实地承载了这一特定时期的身份,并已成为一项遗产本身。
Along the south facade there were exterior corridors featuring pre-fabricated cement handrails, which is also used on neighboring residential buildings. Pre-fabricated cement handrails are massively used on many building typologies from the 60s to the 80s in China as the replacement of steel handrails due to lack of social productivity. For us, it authentically carries the identity of that specific period and has become a heritage itself.
我们不仅试图保持水泥扶手作为立面的一个功能元素,而且在建筑语言上创造一个层次,一个特定的顺序,从而进一步强调水泥扶手的装饰价值,供游客体验。通过在扶手前部引入一层半透明玻璃,将水泥扶手从混凝土结构框架中切割出来,并对其进行了轻量化表达。该扶手的体积被溶解,并强调了二维“图形”效应。这种“轻盈”与裸露的混凝土结构框架的“沉重”形成了非常有趣的对比。玻璃幕墙的引入疏远了水泥扶手,扶手在玻璃上的投影构成了建筑物的立面与混凝土框架。
We tried to not only keep the cement handrail as a functional element of the facade, but to create a hierarchy, a certain order in terms of architectural language that can furthermore stress the ornamental value of the cement handrails for visitors to experience. By introduction of a layer of semi-transparent glass to the front of the handrails, we actually cut the cement handrails from the concrete structure framework and applied an expression of lightness to it. The volume of the handrail is dissolved and the 2-dimensional ” graphical” effect is emphasized. this “lightness” forms an very interesting contrast to the “heaviness” of the exposed concrete structure framework. Introduction of the glass facade alienates the cement handrail, projection of the handrail on the glass composed the facade of the building together with the concrete framework.
 © Lv Hengzhong
吕恒中
在入口处,我们引入了一个更人性化的比例,弯曲的玻璃砖墙,使整个南面的阴影更厚的底部和一个更加均匀的照明条件的内部空间。我们用了两种玻璃砖,一种是透明的,另一种是半透明的.玻璃砖的布置方式,从内部的看法是封闭的,所以只有石头池(而不是院子)从里面显露出来。展出的玉石又与人们体验空间时散落在石池中的生石有关。
At the entrance level, we introduced a more human scale with curved glass-brick walls, which gives the whole south facade a thicker shadow at the bottom and a more homogenous lighting condition for the interior space. We used two kinds of glass bricks, one is clear while the other is semi-transparent. The glass bricks are arranged in the way that view from inside of the building is confined, so that only the stone pool ( instead of the yard ) is revealed from inside. Jade stones which are exhibited are again related to the raw stones that are scattered in the stone pool when people experience the space.
在北面,我们采用玻璃钢格架作为现有立面的附加层。这一层不仅为空调热交换器提供了足够的景观保护,而且还为正面提供了更大的规模和对前面街道的更强有力的姿态。玻璃钢材料本质上是绿色的,半透明的,就像玉石一样,是建筑所包含的项目的标志。
On the north facade, we used GRP (Glass Reinforced Plastic) grid frame as an additional layer to the existing facade. This layer not only provided enough view protection to the heat exchangers of air-conditionings, but en-gifted the facade with a bigger scale and also a stronger gesture to the street in front of it. GRP material are by nature greenish and translucent like jade, an emblem of the program which the building contains.
 Site Plan 2
地盘图则2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

野原新之助

什么也没写

1771 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年