Union Station Bus Deck Pavilions Studio Twenty Seven Architecture
2015-02-02 01:00
© Anice Hoachlander
Anice Hoachlande
架构师提供的文本描述。2012年,联合车站成为华盛顿特区城市间公共汽车旅行的新中心位置。新的公交中心位于停车场,从旁边雄伟的Beaux艺术杰作的设施和便利设施中移除。演播室二十七号建筑被要求设计一个解决方案,将提供便利的巴士旅客,而不要求他们离开公共汽车甲板。
Text description provided by the architects. In 2012, Union Station became the new central location for intercity bus travel in Washington DC. The new bus transit center is located in the parking garage, removed from the facilities and amenities of the majestic Beaux Arts masterpiece next door. Studio Twenty Seven Architecture was asked to design a solution that would provide amenities to the bus traveler without requiring them to leave the bus deck.
Site Renovated
场地翻新
利用禅宗花园的比喻,新的公交中心由三个展馆组成。第一个展馆在田野里充当“岩石”。这是由两个卵形的形状,合并在一起,由布尔的椭球形单壳几何。该方法为北卡罗来纳州的造船商提供了成本效益高的玻璃纤维制造和组装,该展馆包括票务和购物亭,这两个程序很容易符合非正交形式。
Using the metaphor of a Zen garden, the new bus transit center comprises three pavilions. The first pavilion serves as "rocks" in the field. This is formed from two ovoid shapes, merged together, created from booleaned ellipsoid monocoque geometry. This method provided for cost effective cast fiberglass fabrication and assembly by a North Carolina based ship builder. This pavilion contains ticketing and shopping kiosks, two programs that easily fit into non-orthogonal f
© Anice Hoachlander
Anice Hoachlande
第二个亭子是岩石花园的“波奇”,或冥想门廊,俯瞰附近的布置。这个亭子是一个等待的空间,有一个木和玻璃的围护室在冷天和竹子包围的露天甲板是为温和的日子。
The second pavilion is the rock garden's "pochi," or meditation porch, overlooking the neighboring arrangement. This pavilion serves as a waiting space, with a wood and glass enclosure for hot and cold days and a bamboo-encircled open air deck is for mild days.
© Anice Hoachlander
Anice Hoachlande
最后一个展馆里有洗手间。由于列车在下面运行,这座展馆必须在一定的距离内启动,以满足实际管道的需要。由于这一点,加上展馆纯粹的功利功能,所以决定这应该说明它是什么。这个谨慎舒适的车站,要用一系列的回收集装箱作为电枢。
The last pavilion contains restrooms. Due to the trains running below, this pavilion had to be set off at a distance to accommodate the practical plumbing need. Because of this, and the pavilion’s purely utilitarian function, it was decided that this should speak of what it truly is. A series of recycled shipping containers serve as the armature for this discreet comfort station.
© Anice Hoachlander
Anice Hoachlande
第一个嵌板是摩尔斯电码,用于流行的死亡驾驶室,用于“灵魂相遇”的歌词:“因为在我的脑海里有一个灰狗站,我把我的想法发送到遥远的目的地,这样他们就有机会找到一个比这里更适合的地方。”
Pavilion one inset panels are Morse code for popular Death Cab for Cuties lyrics from "Soul Meets Body:" ‘Cause in my head there’s a greyhound station Where I send my thoughts to far off destinations So they may have a chance of finding a place where they’re far more suited than here
这些歌词被翻译成中密度纤维板,然后用彩色涂层真空密封玻璃纤维制成。
These lyrics were translated and rounded into MDF panels and then fabricated from color coated vacuum sealed fiberglass.
© Anice Hoachlander
Anice Hoachlande
Architects Studio Twenty Seven Architecture
Location 40 Massachusetts Ave NE, Washington, DC 20002, USA
Category Pavillion
Project Year 2013
Photographs Anice Hoachlander
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载