40 Housing Units LAN Architecture

2015-03-01 10:00
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
架构师提供的文本描述。第4.2号地段是新的Clichy-Batignolles混合开发区的一部分,位于佩雷瓦尔大道的边缘,位于巴黎城市发展史上两个不同时期的交汇点。这座建筑在连接这两个建筑世界方面起着关键作用。
Text description provided by the architects. Lot 4.2 is part of the new Clichy-Batignolles mixed development area and is located at the edge of boulevard Pereire, at the meeting point of two different periods in the history of Paris’ urban development. The building plays a key role in linking these two architectural worlds.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
该项目表达了对巴黎和19世纪豪斯曼建筑的敬意。它力求保持“这种形式的内在智慧”,这使豪斯曼时期建造的建筑物得以在许多变化中幸存下来,并与城市一起成长,为同一座建筑提供了多种用途,往往是非常不同的用途。
The project renders homage to Paris and the 19th century architecture of the Haussmann building. It seeks to preserve the “intrinsic intelligence of this form,” which has allowed the buildings constructed during the Haussmann period to survive many changes and grow with the city, providing multiple, often very different uses of the same building.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
豪斯曼大楼最初是作为资产阶级的居住地而设计的,但它本身却是一座非常开放的建筑,除了居住以外,还能容纳其他用途:办公室、商店、车间、学校等。
The Haussmann building was designed originally as a place of residence for the bourgeoisie, but it revealed itself to be an extraordinarily open architecture capable of incorporating other uses besides habitation: offices, stores, workshops, schools, etc.
 Plan Perspective
规划透视
在这种灵活性的基础上,所有这些建筑都有共同的特点:清晰的结构,可从街道到达的底层,可以延伸到阁楼,丰富多样的门窗开口,以便于建造各种平面,楼层高度可变,厚度充足,密实度高。
There are common characteristics in all these architectures that lie at the base of this flexibility: a clear structure, a ground floor that is accessible from the street and which can extend to include the mezzanine, a wealth and variety of door and window openings to allow for the construction of all kinds of plans, variable heights in the floors, adequate thickness, and a high level of compactness.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
我们认为这些价值观是巴黎人建筑的伟大遗产,我们努力将其转化为一种构成城市当前逻辑的建筑,但也为当前和未来的挑战提供了解决方案。
We consider these values as the great heritage of the Parisian building, and we have sought to translate them into an architecture that forms part of the city’s current logic, but which also offers solutions to current and future challenges.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
4.2号地段的立面设计采用了与办公楼相似的结构模式(1.35米)。它交替一个完整的模块和两个空模块,它们对应于窗口的开口。与核心的循环,这确保了建筑物的结构。楼层间高度为3.2米,介于住宅标准高度(2.8米)和办公楼标准高度(3.5米)之间。商业底层包括第一层的一部分,其略有不同的处理方式表明了它的城市特色。
The design of the façade for Lot 4.2 uses a structural pattern similar to the office buildings (1.35 meters). It alternates one full module with two empty ones, which correspond to the window openings. Together with the core of the circulation, this ensures the building’s structure. The height between floors is 3.2 meters, halfway between the standard height for residential housing (2.8 meters) and that for office buildings (3.5 meters). The commercial ground floor includes part of the 1st floor; its slightly different treatment indicates its urban character.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
纹饰借用了豪斯曼风格的各种元素,特别是标记钢琴鼻孔的水平担架,以及饱满和空虚的比例。
The ornamentation borrows various elements from the Haussmann style, especially the horizontal stretchers that mark the piano nobile, as well as the proportion of fullness and emptiness.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
卷是三角形包裹的完美挤压,充分利用了所有情节的空间可能性。通过其灵活性,该项目引入了这样一种观念,即通过清空其项目的架构,建筑产生了伴随城市发展演变的潜力,并使其能够更容易地对使用中的变化作出反应。索绪尔街的建筑试图预测需求和变化,建议在住宅和办公大楼之间建立完全的可逆性。
The volume is a perfect extrusion of the triangular parcel which fully exploits all the plot’s spatial possibilities. Through its flexibility, the project introduces the notion that by emptying an architecture of its program, a building generates potential that will accompany the evolutions in urban development and allow it to respond more readily to changes in use. The rue de Saussure building seeks to anticipate needs and changes by proposing a full reversibility between a residential and an office building.
 Section Perspective
剖面透视
同时,这种开放感使每个住宅都具有非常特殊的品质。这些公寓有很多窗户,光线很好,而且很宽敞。它们都围绕着一个圆木,一个向外部延伸的室内居住空间。这种类型的天井也有一个热功能,引入了一个新的方向在建筑物中,帮助通风住房在夏季几个月。
At the same time, this sense of openness gives each residence a very particular quality. The apartments have a lot of windows and are very well lit and spacious. They are all set up around a loggia, an extension of the interior living space towards the exterior. This type of patio also has a thermal function, introducing a new orientation in the building that helps ventilate the housing during the summer months.
除了经典的标准比例之外,大部分是玻璃幕墙大大提高了建筑物的使用质量,这得益于丰富的自然光线和景观。
Above and beyond the classic, standard ratio, the mostly glass façades significantly enhance the quality of the building’s uses, which benefit from an abundance of natural light and views.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
门窗开口的大小和规则,在三个立面上是相同的,在没有具体说明其用途的情况下,创造了建筑物的一般形象。立面上的一系列建筑差异,弥补了北面和南面不同程度的热舒适性要求。这些变化表现在开口的大小-向南完全打开的法式门和向北半高的窗户-窗户相对于立面的位置,后者利用其厚度在商店的位置、内外,以及栏杆的实质上形成一个内部投影阴影,由玻璃或不锈钢网制成。
The size and regularity of the door and window openings, which are identical on the three façades, create a general image of the building without specifically denoting its use. A series of architectural distinctions on the façades compensates for the different levels of thermal comfort required on the northern and southern sides. The variations play out in the size of the openings – French doors which open fully to the south versus half-height windows to the north – in the position of the windows in relation to the façade, which use its thickness to create an interior projected shadow, in the position of the stores, inside and outside, as well as in the materiality of the railing, which is made of glass or stainless steel mesh.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
材料赞成一定的严肃性,数量有限:抛光混凝土着色黑色的预制面板的外观,黑色漆铝为隐蔽的开口框架,玻璃为窗户,无论是半高的窗户和栏杆,不锈钢网等。
The materials favor a certain sobriety and are limited in number: polished concrete tinted black for the prefabricated panels for the façade, black lacquered aluminum for the concealed opening frames, glass for the windows, both for the half-height windows and the railings, stainless steel mesh, etc.
 © Julien Lanoo
朱利安·拉诺
我认为空间等同于奢侈的信念并没有改变。它与我的一种旧愿望联系在一起,一种倒置:建造类似于办公平台的住宅,因为最好的公寓是那些提供最免费空间的公寓;而反过来,建造类似公寓的办公室,这样它们就能提供温暖和可能的身份认同。在巴黎,把公寓改造成写字楼,把写字楼改造成公寓,这是一个抓住这种肥沃的抵消和“阻力”的机会。每当你有一个比它设计的目的更有用的东西时,你就有机会摆脱常规和重复。其中一条最有前途的现代性道路就是突变。“
« My conviction that space amounts to luxury hasn’t changed. It links up with one of my old desires, an inversion of sorts: build dwellings that resemble office plateau, because the best flats are the ones that offer the most free space; and reciprocally, build offices that resemble apartments, so that they offer warmth and a possible scale of identification. In Paris, the transformation of flats into offices and of offices into flats is an opportunity to come to grips with this sort of fertile offsets and ‘resistance’. Whenever you have something that is serving another purpose than the one it was designed for, there’s a chance of getting away from norms and repetitiveness. Which is one of the most promising paths of modernity is mutation.”
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects LAN Architecture
Location 3 Rue Marie Georges Picquart, 75017 Paris, France
Category Housing
Area 2900.0 sqm
Project Year 2014
Photographs Julien Lanoo

                    

举报

雾港

什么也没写

1741 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年