Billboard +SShintaro Matsushita+Takashi Suzuki + knitNaohito Ikuta
2015-04-08 03:00
架构师提供的文本描述。典型的郊区城市是一个完全以汽车为基础的社会。包括大型购物中心、娱乐设施、DIY商店、电子零售商店和餐馆在内的各种建筑沿着主干道排成一排,上面摆着巨大的广告牌。这样的风景让人联想到电脑显示屏上的网页图像,上面到处都是闪闪发光的横幅。那里有很多人,但我们感觉不到他们的存在。外围城市道路边的城市空间现在变成了一个二维的界面.
Text description provided by the architects. Typical suburban cities are a completely car-based society. Various buildings including mega-shopping malls, amusement facilities, DIY stores, electronics retail stores and restaurants are lined up along arterial roads, with huge billboards displayed on top. Such scenery evokes the image of a webpage on a computer display, filled with glitzy banners all over. Many people exist there, but we don’t feel their presence. Urban space along roadsides in outlying cities is now transformed into a two-dimensional interface.
© Hiroyuki Hirai
.Hirouki Hirai
我们设计了一家印刷公司的旗舰办公室,总部位于大东京地区。新的办事处覆盖关西和楚布地区,位于密县苏祖卡市。该项目包括一个办公室,一个仓库,作为长途运输中心,公司住房和客房。该公司的宗旨是使这个办公室扎根于社会,并确保一个愉快的生活环境。考虑到这些意图,我们的计划在底层设立了一个办公室,在第二层提供了住宅。
We designed a flagship office of a printing company whose headquarter is situated in the Greater Tokyo Area. The new office, covering the Kansai and Chubu Regions, is situated in Suzuka City, Mie Prefecture. The program includes an office, a warehouse serving as a hub for long distance transport, company housing and guest rooms. The company’s intention is to make this office rooted in the community, and also to ensure a pleasant living environment. Respecting these intentions, our plan provides an office on the ground floor and residences on the second floor.
© Hiroyuki Hirai
.Hirouki Hirai
我们怎么能舒舒服服地住在郊区的路边呢?
How can we live comfortably on the suburban roadside?
虽然你可能永远找不到快速驾驶汽车,一些宜居的空间实际上存在于广告牌后面。我们在那里看到了可能性,并决定提供一个小世界,让他们在离地面5米的地方安居乐业。从图上看,似乎“住在广告牌里”。
Though you might never find it from fast driving cars, some livable space actually exists behind the billboards. We saw possibilities there and decided to provide a small world accommodating their comfortable lives 5 meters above ground. Diagrammatically, it seems as if “living in the billboards.”
© Hiroyuki Hirai
.Hirouki Hirai
Second Floor Plan
二层平面图
© Hiroyuki Hirai
.Hirouki Hirai
小棚屋(住房单位)建在办公室屋顶上。每间小屋的大小与该地区的典型广告牌大致相同。正面相当简朴,没有窗户,相反,东面是相当开放的大窗户,以带来充足的晨光在里面。这些棚屋覆盖着各种不同反射特性的金属片。日新月异的天空和周围的环境被反射在表面上,日常生活中的场景被反射出来,活泼的气氛被传递到外面。这类似于打印,表示输入(信息)和输出(在纸上打印)的过程。
Small huts (housing units) are built on top of the office roof. Each hut is approximately the same size as a typical billboard of the area. The front façade is rather austere with no windows, and on the contrary the east façade is quite open with large windows to bring ample morning light inside. The huts are clad in various kinds of metal sheets with different reflectance properties. The ever-changing sky and the surrounding environment are reflected on the surface, scenes in everyday lives are mirrored and the lively atmosphere is transmitted to the outside. This is an analogy to printing, expressing the process of input (information) and output (printing on paper).
© Hiroyuki Hirai
.Hirouki Hirai
这是一个小“镇”,现在开始在这个社区中以平庸的广告牌为主导。最终,这些“城镇”将融入社区,同时加强人与人之间的沟通和互动。这些重要活动的展示将成为宣传这一社区潜力的新“广告牌”。这个“城镇”将逐渐融入社区,成为社区活动的中心,而不是与其他广告牌竞争。
This is a small “town”, which is now beginning to prevail in this community behind banal billboards. Eventually these “towns” will be incorporated into the community, while enhancing communication and interaction between people. Display of such vital activities will serve as new “billboards” communicating the potential of this community. Instead of competing with other billboards, this “town” will gradually be integrated into the community and become a center of community activities.
© Hiroyuki Hirai
.Hirouki Hirai
推荐作品
下载