The Soundwave Penda

2015-04-17 03:00
 
Text description provided by the architects. Penda recently finished a landscape sculpture in Xiangyang, China, which consists of more than 500 perforated, vibrantly coloured steel fins varying in height. The sculpture marks the entrance gate to the largest Myrtle Tree Garden in Asia. Music, Rhythm and Dance in combination with the surrounding Landscape were the main parameters shaping ‘the Soundwave’.
 
节奏/音乐:
Rhythm / Music:
当游客进入桃金娘树花园的雕塑时,周围环绕着800多个鱼鳍,它们像树木一样长在一块石头和水的地形景观中。在G the的定义“建筑是冻结的音乐”的基础上,鳍的聚集呈现出声波运动的凝固时刻。生动的城市,音乐的节奏和大自然的色彩在这一刻得到了反映。
As visitors enter the sculpture to the Myrtle Tree Garden, they are surrounded by more than 800 fins which sprout up like trees in a topographical landscape of stones and water. Resting on Göthe’s definition “Architecture is frozen music”, the aggregation of fins presents a solidified moment of a Soundwave in motion. The vivid city, the Rhythm of Music and the Colour of Nature are reflected within this moment.
 
公共舞蹈:
Public Dance:
和中国其他许多公共广场一样,晚上这个广场被当地人用来跳团体舞。每个鳍向顶部穿孔,并包含发光二极管的条纹。由500个鳍组成的管弦乐队产生一个灯光,它连接到广场的音响系统,并以非常直接的方式对广场上的运动作出反应。音乐越响,运动越生动,广场上的照明就越明亮。
Like many other public squares throughout China, during the evening this plaza is used by the Locals for group dancing. Each of the Fins are perforated towards the top and contain stripes of LEDs. The orchestra of 500 fins produce a lighting, which is connected to the plaza’s sound system and reacts in a very direct way to the movement on the plaza. The louder the music, the more vivid the movement, the brighter the illumination on the plaza.
 
周围景观:
Surrounding Landscape:
声波位于中国南方古老的首都襄阳,标志着一个大花园的入口处。周围的山丘和山谷形成了雕塑的轮廓,并将其与背景水平连接起来。以垂直的方式,这500个鱼翅正在切割周围,再加上色彩鲜艳的鳍,雕塑为这个地区创造了一个视觉地标。
Located in Xiangyang, China, an old capital of the South, the Soundwave marks the entrance to a large garden. The surrounding landscape of gently shaped hills and valleys form the outline of the Sculpture and connects it horizontally to its background. In a vertical way, the 500 fins are slicing the surrounding and, in combination with the vibrantly coloured fins, the sculpture creates a visual landmark for the area.
 
四种不同的紫色,桃金娘树的色调,作为一个着色方案。鱼翅的田野让游客有一种被树干包围的感觉,在树林中漫步,迷失方向,但也能透过鱼翅之间的一些开口窥视,以便进一步引导。就像在森林中行走一样,鱼鳍之间的空间也不一样,从狭窄的小径到更广阔的空地,让游客和当地的舞蹈团体有机会在白天和晚上恢复雕塑的活力。
Four different shades of Purple, the tone of the Myrtle Tree, were applied as a colouring scheme. The field of fins give the visitors a sense of being surrounded by tree trunks, strolling through the woods, being disoriented for a moment, but also able to peek through some openings between the fins to be guided further. Like walking through a forest, the spaces in-between the fins are varying from narrow footpaths to wider clearing-like areas, giving the visitors and local dance-groups an opportunity to vitalise the sculpture during day and night.
 
广场可以看作是城市和景观之间的过渡空间。从远处看这座雕塑,它将一座城市的天际线状的形象刺入地平线,但当进入广场时,颜色和光线都以感官的方式邀请游客进入桃金娘花园的自然景观。
The plaza can be seen as a transitional space between the city and the landscape. Looking at the sculpture from further away, it punctures a skyline-like image of a city onto the horizon, but when entering the square, the colour and light, invite the visitors in a sensual way into the natural landscape of the Myrtle Tree Garden.
 
材料/光:
Material / Light:
构成雕塑节奏的鳍是由穿孔的紫色不锈钢板制成的.通过电解钝化(阳极),使面板在电解液和电浴中着色,保持钢的主要特性不受损害和耐腐蚀。
The Fins, which form the rhythm of the sculpture are cladded by perforated purple stainless steal-panels . Through an electrolytic passivation process (anodised), the panels were coloured in a bath of Electrolyte and Electricity, which keeps the main characteristics of the steel unimpaired and corrosion resistant.
 
白天,光板的光洁度反映了周围的环境,并随着太阳的位置而变化,使雕塑在白天不断变化。除了紫色金属闪闪发光的表面,鳍位于四个不同的水塘。水的反射增加了光的发挥。晚上,鱼鳍内的灯光产生了一个不断变化的雕塑形象,直接反映了广场上游客的活动。
During the day, the matte finish of the panels reflects its surrounding and transforms with the position of the sun, to produce a changing appearance of the sculpture throughout the day. In addition to the shimmering surface of the purple metal, the fins are located in four different water ponds. The reflection of the water adds to the play of light. At night, the lighting within the fins generate a constantly transforming image of the sculpture, which reacts directly to the visitors movements on the plaza.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Penda
Location Xiangyang, Hubei, China
Category Landscape Architecture
Area 5000.0 sqm
Project Year 2015
Photographs Xia Zhi

                    

举报

新经典

什么也没写

1897 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年