Kennedy Center for Theatre and the Studio Arts Machado and Silvetti Associates

2015-05-28 10:00
项目经理斯蒂芬妮兰佐-德怀尔,友邦;内森法什高级设计师谢伊金设计师杰夫布彻,詹姆斯塞茨勒,诺埃尔墨菲,程-杨李,吉列尔莫Pressiani建筑经理查尔斯A.盖塔诺建筑公司客户汉密尔顿学院制造商装货.多规格少规格
Project Managers Stephanie Randazzo-Dwyer, AIA; Nathan Fash Senior Designer Seiee Kim Designers Jeff Butcher, James Setzler, Noel Murphy, Cheng-Yang Lee, Guillermo Pressiani Construction Manager Charles A. Gaetano Construction Corp Client Hamilton College Manufacturers Loading... More Specs Less Specs
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
架构师提供的文本描述。项目选址
Text description provided by the architects. Project Siting
新的肯尼迪剧院和演播室艺术中心坐落在最近建成的露丝和埃尔默·威林艺术博物馆对面,也是由Machado和Silvetti Associates设计的。这两栋新建筑以及里德·希尔德布兰德(Reed Hildebrand)作为MSA团队的一员设计的新草坪和池塘,与麦克金·米德(McKim Mead)和怀特(White)共同设计的莫莉·根豪斯(Molly RootHouse)-艺术史系的家。剧院和演播室的艺术建筑位于其开放场地的南边,设计成内部草坪的形状和框架景观,该草坪缓缓地向下倾斜到该地点中心的池塘。该项目最高的元素,罗曼诺灵活剧院,被放置在山顶,使新的建筑和历史的汉密尔顿学院校园之间的视觉连接在学院山路的另一边。孔隙度是包容性设计的重要组成部分。该项目的选址和设计仔细考虑了从现有校园小径和道路的行人和车辆通道,以及在新大楼内外的移动,将其编织成校园结构。
The new Kennedy Center for Theatre and the Studio Arts is sited directly across from the recently completed Ruth and Elmer Wellin Museum of Art, also designed by Machado and Silvetti Associates. Together with the McKim Mead and White designed Molly Root House, home of the art history department, these two new buildings and the new lawn and pond, designed by Reed Hildebrand as part of the MSA team, form a highly visible new arts quad at Hamilton College. The Theatre and Studio Arts building is located along the southern edge of its open site and designed to shape and frame views of an interior lawn, which slopes gently down to the pond at the site’s center. The project’s tallest element, the Romano Flexible Theatre, is placed at top of the hill to make a visual connection between the new building and the historic Hamilton College campus on the other side of College Hill Road. Porosity is a critical component of the inclusive design. The project siting and design carefully considers pedestrian and vehicular access from existing campus paths and roads and movement through and around the new building weaves it into the campus fabric.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
在汉密尔顿为艺术服务
Serving the Arts at Hamilton
戏剧和视觉艺术被纳入汉密尔顿学院更广泛的文科课程的所有学科,所有专业和系的学生和教员都积极使用新的建筑物和周围的景观。肯尼迪中心将教室、演播室、教员办公室、表演空间和技术研讨会整合成一个24小时的设施,以加强这一跨学科项目。该建筑在一个屋檐下提供了二维、三维和四维空间的艺术工作室和剧院节目空间,其中有最先进的通风系统、可控的自然光、装卸码头和货运电梯通道,以及专门为汉密尔顿独特的视觉艺术和戏剧课程设计的教室和存储空间。
Theatre and the visual arts are integrated into all disciplines within the broader liberal arts curriculum at Hamilton College and students and faculty from all majors and departments actively use the new buildings and surrounding landscape. The Kennedy Center brings classrooms, studios, faculty offices, performance spaces and technical workshops into one 24-hour facility to reinforce this interdisciplinary program. The building brings two-dimensional, three-dimensional, and four-dimensional art studios and theatre program spaces under one roof in a facility with state-of-the-art ventilation systems, controllable natural light, loading dock and freight elevator access, and classrooms and storage spaces, specially designed to accommodate Hamilton’s unique visual arts and theatre curriculum.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
演播室艺术空间
Studio Arts Spaces
该项目提供全方位的工作室、教室和车间空间,以支持学院提供的广泛的工作室和数字艺术课程。新的剧院和演播室艺术大楼将这些节目置于一个设施的同一屋檐下,该设施拥有最先进的通风系统、可控的自然光、装卸码头和货运电梯通道以及专门为适应汉密尔顿独特的视觉艺术课程而设计的教室和存储空间。该项目的设计在二楼有2D工作室空间,在那里他们可以受益于自然日光和3D雕塑工作室以及较低层的辅助车间,以容纳重型工具和便利大型材料的移动。宽阔的走廊和一个高容量的服务电梯将所有工作室连接成一个大型的程序小区,并提供方便地访问所有共享的车间空间。噪音水平是仔细考虑整个空间。剧院的高度音响空间和四维“明星”节目被一个巨大的外部空间和巨大的墙壁建筑与商店隔开。仔细注意商店与工作室、艺术办公室和教室之间的隔音。对每个工作室和车间空间的需要,以容纳几个班级在任何一个学期,并希望最大限度的教学时间,在排定的课堂期间,强调了有效的存储和快速清理解决方案。
The project provides a full range of studios, classrooms and workshop spaces to support the wide range of studio and digital arts programs offered by the College. The new Theatre and Studio Arts Building brings these programs under the same roof in a facility with state of the art ventilation systems, controllable natural light, loading dock and freight elevator access and classrooms and storage spaces specially designed to accommodate Hamilton’s unique visual arts curriculum. The project is designed with 2D studio spaces on the second floor where they can benefit from natural daylight and 3D sculpture studios and supporting workshops on the lower level to accommodate heavy tools and facilitate the movement of large materials. Wide corridors and a high capacity service elevator connect all of the studios into one large program neighborhood and provide easy access to all of the shared workshop spaces. Noise levels are carefully considered throughout the spaces. The highly sound-sensitive spaces of the theatre and 4D ‘STARS’ program are separated from the shops by a large exterior space and massive wall construction. Careful attention is paid to the sound isolation of the shops from the studio art offices and classrooms. The need for each studio and workshop space to accommodate several classes during any given semester and the desire to maximize teaching time during scheduled class periods has placed an emphasis on efficient storage and quick cleanup solutions.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
4D‘明星项目区域将配备最先进的数字媒体技术。这一多学科空间吸引了来自艺术、戏剧和音乐系以及数学、社会科学、物理学和其他学科的学生,利用数字媒体作为不同学科之间的桥梁。节目内容包括教学教室、预制片和编辑工作室以及中央放映室。由于数码摄影和在星空中所做的工作之间的自然交叉,这些教学空间被放置在很近的地方。这些空间往往是响亮和声音敏感,所以已经给予特别注意的声音隔离和房间声学在这个项目的邻里。
The 4D ‘STARS’ program areas will be equipped with state of the art digital media technologies. The multidisciplinary space draws students from art, theatre and music departments as well as mathematics, social sciences, physics and others, using digital media as a bridge between diverse areas of study. The program elements are comprised of teaching classrooms, preproduction and editing studios and a central screening room. Given the natural crossover between the digital photography and the work being done in the STARS, these teaching spaces have been placed in close proximity. These spaces tend to be loud and sound sensitive so special attention has been given to sound isolation and room acoustics within this program neighborhood.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
剧院空间
Theatre Spaces
肯尼迪戏剧和演播室艺术中心将位于汉密尔顿学院校园对面的剧院、现场工作坊、教室和教员办公室合并成一个新的艺术剧院设施。该项目设计有三个规模的表演空间,设计和装备支持汉密尔顿学院戏剧系独特的教学。“工作室教室”是一个小空间,旨在支持小规模的学生运行的节目和表演讲习班。中等规模的“巴雷特实验室剧院”配备了钢丝绳网、全控制展位和所有支持一系列生产形式的技术。“罗曼诺灵活剧院”是三个演出空间中最大的一个,每学期只有一场演出。作为戏剧培训的一个组成部分,学生们与教师一起设计和建造精心制作的场景,为每一场演出改变灵活的剧院空间。这一转变使这个更大的剧院在本学期内不再为小型演出和高级项目服务。在实验室剧院和柔性剧院之间的战略位置,现场商店提供一系列的金属和木材工作工具和一个大的布局区域和喷漆亭,为学生提供资源,以建立精细的设置。除了宽敞的绿色房间和更衣室外,服装车间还允许学生们染和缝制自己的服装。该项目还包括一个设计教室,学生在那里学习设计戏剧场景和照明策略所需的起草和建模技能。
The Kennedy Center for Theatre and the Studio Arts brings theatres, scene workshops, classrooms and faculty offices that had been located on opposite sides of the Hamilton College campus into one new state of the art theatre facility. The project has been designed with three scales of performance space, designed and equipped to support the unique pedagogy of the Hamilton College theatre department. The ‘Studio Classroom’ is a small space designed to support small, student run programs and acting workshops. The intermediate scale ‘Barrett Lab Theatre’ is equipped with a wire rope grid, full control booth and all of the technology to support a range of production formats. The ‘Romano Flexible Theatre,’ the largest of the three performance spaces, is only used for one show each semester. As an integral part of the theatre training, students work with faculty to design and build elaborate sets that transform the Flexible Theatre space for each show. This transformation takes this larger theatre out of service for smaller shows and senior projects during the semester. Strategically located between the Lab Theatre and Flexible Theatre, the Scene Shop provides a range of metal and wood working tools and a large layout area and spray booth to give students the resources to build elaborate sets. In addition to the spacious green room and dressing areas, a costume workshop allows students to dye and sew their own costumes. The project also includes a Design Classroom where students learn the drafting and model building skills needed to design theatrical sets and lighting strategies.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
方案的一般组织
General Organization of Programs
该项目的设计包括二楼的2D工作室空间,它们可以从自然日光中受益;3D工作室和较低层的辅助车间,以容纳大型工具和便利重型材料的移动。4D节目区配备了最先进的数字媒体技术。这一多学科空间吸引了来自艺术、戏剧和音乐系以及数学、社会科学、物理学和其他学科的学生,利用数字媒体作为不同学科之间的桥梁。节目内容包括教学教室、预制片和编辑工作室以及中央放映室。鉴于数码摄影和4D工作室的工作之间的自然交叉,这些教学空间被放置在很近的地方。
The project is designed with 2D studio spaces on the second floor, where they can benefit from natural daylight, and 3D studios and supporting workshops on the lower level, to accommodate large tools and facilitate the movement of heavy materials. 4D program areas are equipped with state-of-the-art digital media technologies. The multidisciplinary space draws students from art, theatre and music departments, as well as mathematics, social sciences, physics and others, using digital media as a bridge between diverse areas of study. The program elements are comprised of teaching classrooms, preproduction and editing studios and a central screening room. Given the natural crossover between the digital photography and the work being done in the 4D studios, these teaching spaces are placed in close proximity.
 First Floor Plan
一层平面图
宽阔的走廊和高容量的服务电梯将所有的工作室连接成一个大型的项目社区,并提供方便的访问所有共享的车间空间。仔细考虑噪音水平,并特别注意商店、办公室、教室、剧院和高度敏感的录音空间之间的隔音。该设施还包括围绕汉密尔顿的教学设计的三种表演空间:“教学工作室”,在那里教授表演;“实验室”,在那里测试思想;“灵活剧院”,在那里表演更大规模的戏剧作品。
Wide corridors and a high capacity service elevator connect all of the studios into one large program neighborhood and provide easy access to all shared workshop spaces. Noise levels are carefully considered, and special attention is paid to sound isolation between shops, offices, classrooms, theaters, and highly sensitive sound recording spaces. The facility also includes three types of performance space designed around Hamilton’s pedagogy: the ‘Teaching Studio,’ where acting is taught, the ‘Lab,’ where ideas are tested and the ‘Flexible Theatre,’ the space where larger scale theatrical productions are performed.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)

                            
Building Construction
该两层结构为钢框架,采用混凝土填充金属盘板结构.一处现浇混凝土地下室、住宅机械设备和仓库,占用的建筑足迹不到一半。建筑物的其余部分是用周边场地浇铸混凝土冻结墙基础的楼板建造的。
The two-story structure is steel framed with concrete-filled metal pan slab construction. A site cast concrete basement, housing mechanical equipment and storage, occupies less than half of the buildings footprint. The remainder of the building is built as slab-on-grade with perimeter site cast concrete frost wall foundations.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
这座建筑由两种主要材料组成,即凹室青石和超高性能混凝土(UHPC)面板,并结合了一堵400英尺的幕墙,使整个建筑都能看到草坪和池塘的景色。作为两个最大剧院的外部和内部包覆材料的区域凹室青石是在纽约州立博物馆附近开采的,是用来建造伊利运河大段的材料。这些大石头被放置在一个火山灰的模式,作为一个空腔墙建设的一部分,其中包括ROXUL绝缘外的一个连续和充分粘附的空气,蒸汽和水屏障膜。后备墙是用玻璃纤维表面的石膏护套在轻金属钉上建造的。该UHPC面板(由TAKTL在匹兹堡,PA)是自定义的MSA设计的锥形槽,从下到上打开,以暴露一个抽象的树状图案的凹槽表面。这些面板被安装为一个通风的雨幕,悬挂在铝带上。该组件的后备墙包括ROXUL绝缘在玻璃纤维表面的护套和金属钉上完全贴紧的膜上。
The building is clad in two primary materials, alcove bluestone and ultra-high performance concrete (UHPC) panels, and incorporates an expansive 400’ curtain wall to open the entire building to views of the lawn and pond. The regional alcove bluestone, used as an exterior and interior cladding material for the two largest theatres, was quarried nearby at NY State Quarries and was the material that was used to build large sections of the Erie Canal. These large stones were laid in an ashlar pattern as part of a cavity wall construction that included Roxul insulation outside of a continuous and fully adhered air, vapor and water barrier membrane. The backup wall was built with fiberglass faced gypsum sheathing on light gage metal studs. The UHPC panels (manufactured by TAKTL in Pittsburg, PA) were custom designed by MSA with a tapered fluting which opens from bottom to top to expose an abstracted tree pattern on the recessed surface. These panels are installed as a vented rain screen, hung off aluminum girts. The backup wall for this assembly includes Roxul insulation over a fully adhered membrane on a fiberglass faced sheathing and metal studs.  
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
平顶是倾斜的锥形多异氰酸酯绝缘到内部排水。高效率的扩散天窗和内部围护天花板是用来降低能源成本和提供自然,甚至照明的主要演播室空间。油漆和绘图工作室的天窗配备了机动的停电阴影,为房间提供了充分的停电能力,以投影图像和舞台的静物生活和模型场景。
Flat roofs are sloped with tapered polyisocyanurate insulation to internal drains. High efficiency diffusing skylights and internal coffered ceilings are used to reduce energy costs and provide natural, even lighting over the major studio spaces. Skylights in the painting and drawing studios are equipped with motorized blackout shades to provide the rooms with full blackout capability for the projection of images and the staging of still life and model scenes.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
该项目使用Kawneer绝缘玻璃幕墙与热破碎的框架,温暖的边缘间隔和充氩腔,以最大限度地提高热性能。进入办公室、教室、车间和其他程序空间的窗户通常是可操作的铝框架窗口单元。所有的玻璃都是低铁的,有防紫外线涂层。所有的演播室空间和教室都配备了电动色调来控制光线。在画室滑动面板阻挡光线,并提供一个连续的弹力表面沿外墙关闭时。
The project uses Kawneer insulated glass curtain walls with thermally broken frames, warm edge spacers and argon filled cavities to maximize thermal performance. Windows into offices, classrooms, workshops and other program spaces are typically operable aluminum frame window units. All glass is low iron with UV resistant coatings. All studio spaces and classrooms are equipped with motorized shades to control light. Sliding panels in the drawing studio block light and provide a continuous pinup surface along the exterior wall when closed.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
机械系统
Mechanical Systems      
车间和工作室需要很高的通风率和大量的新鲜空气。机械系统旨在为学生和教师提供最高水平的安全,同时利用所有的节能机会。二氧化碳和运动传感器,以及手动用户覆盖,是用来调整通风率,以响应建筑物占用和实际通风需求。该建筑使用热回收装置从耗尽的空气中提取能量,系统的设计是为了最大限度地利用通风率的多样性以及项目内在任何特定时间内的供暖和冷却需求的多样性所带来的好处。该项目的所有照明都是由卢特恩系统控制的,以优化能源使用。
Workshop and studio spaces require high ventilation rates and large quantities of fresh air. Mechanical systems are designed to provide the highest level of safety for students and faculty while taking advantage of all opportunities for energy conservation. CO2 and motion sensors, as well as manual user overrides, are used to modulate ventilation rates in response to building occupancy and actual ventilation needs. The building uses heat recovery units to draw energy off of exhausted air and systems are designed to maximize the benefits associated with the diversity of ventilation rates and heating and cooling needs within the project at any given time. All lighting in the project is controlled off of a Lutron system to optimize energy use.
 © Anton Grassl_ESTO
(Anton Grassl_Esto)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Machado and Silvetti Associates
Location Clinton, NY 13323, USA
Category Visual Arts Center
Architect in Charge Rodolfo Machado
Project Director Edwin Goodell, AIA
Area 89000.0 ft2
Project Year 2014
Photographs Anton Grassl_ESTO
Manufacturers Loading...

                    

举报

静谧光明

什么也没写

1818 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年