Porto Metro Eduardo Souto de Moura
2015-08-12 02:00
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
架构师提供的文本描述。表面轻轨在两条钢道上平稳地滑行,没有引起很大的噪音。
Text description provided by the architects. The surface light rail glides smoothly to the surface on two lanes of steel, without making much noise.
根据严格的规定,Rails的实施是通过配额制度实施的,没有主观考虑的余地。
The implementation of the rails is imposed by a quota system, according to strict rules, with no room for subjective considerations.
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
钢轨必须安装在街道上(在紧急情况下,消防队员必须能够通过)。材料可以从花岗岩立方体,沥青垫或草地毯。
Steel rails must be incorporated into the streets (in an emergency, firefighters must be able to pass). Materials can range from granite cubes, asphalt mat or grass carpet.
由于声学方面的原因,钢轨被支承在一块浮板上,上面装有泡沫橡胶,接受钢制零件。
For acoustic reasons, the rails are supported on a floating slab, padded with foam rubber, which receives the steel parts.
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
实施这一制度需要拆除街道,因此需要拆除整个基础设施。
The implementation of this system requires the demolition of the streets and, consequently, the entire infrastructure.
新的下水道,雨水,煤气,电力,电话,有线电视,光纤,有时还有管道,必须与地铁系统一起建造-20×20米的多管箱。
New sewerage, storm water, gas, electricity, telephone, cable TV, fiber optics and sometimes piping, have to live with the Metro system to be built - multi-tube boxes of 20 x 20 meters.
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
但是地铁在地面上的问题,不仅仅是表面,我们必须仰望天空、航空公司和照明。可以暂停使用中央“员额”或两个边员额。
But the problem of the metro on the surface, is not only the surface, we must look to the sky, airlines and lighting. These can be suspended from a central "post" or two side posts.
当街道的宽度不允许使用该系统时,航空公司会被从正面到立面的电线停飞。
When the width of the street does not allow the system, airlines are suspended by wires from façade to façade.
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
问题通常是外墙上的玻璃正面或7厘米的砖块。
The problem is usually the "NUAGE" glass facades or brick of 7 cm on the outer
我们从一个中心工作到另一个中心(地铁通道总是不灵活的),其余的分配到其他车辆,在适当的情况下,和路线达到阈值。
We work from center to center (the metro channel is always inflexible) and the remainder is distributed to other vehicles parked where appropriate, and routes to reach the thresholds.
我们可以做出材料的过渡,坡度的变化,但是门槛是“神圣的”,就像在陌生人的肩膀上玩一样。
We can make transitions of materials, changes in slope, but the thresholds are "sacred", like playing on the shoulder of a stra
从一个肩膀到一个肩膀,我们交换地板,纹理,步行,导游,反向导,电线杆,树木.不是我们想要改变地理,而是“都市力量”。
From shoulder to shoulder we exchange flooring, textures, walks, guides, anti-guides, light poles, trees. It's not that we want to change the geography, but the "Metro forces".
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
当有困难时,我们使用“跨城市”
When there are difficulties, we use the "Transmetro" the "Normetro" which in turn communicates with the metro, the Chamber, the parish council, residents and merchants.
在获准“处决”之后,交叉和扩大的街道产生了环形路口、广场、左边广场、小广场、树木广场、停车场,以及为什么不包括“大道”-Avenida da República:Gaia/Matosinhos。
After being approved "for execution", the streets that intersect and expand yielding roundabouts, squares, left places, small squares, squares with trees, parking and, why not, "Boulevards" - Avenida da República: Gaia / Matosinhos begin
Ground Floor Plan
如果没有这些作为我们的使命,地铁会建造地方、角落、城市组合,它吸引了大都会-盖亚、波尔图、马托辛霍斯、迈亚、特罗法、维拉多·孔德、波沃亚·德·瓦尔齐姆、贡多马尔等等。
Without this as our vocation, the Metro builds places, nooks, combinations cities, it draws the Metropolis - Gaia, Porto, Matosinhos, Maia, Trofa, Vila do Conde, Povoa de Varzim, Gondomar and more.
城市不因政令而改变,而是因其生存和发展所必需的制度的出现而改变。
Cities do not change by political decree, but by the appearance of the systems necessary for their survival and development.
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
因此,罗马人,在两条交叉的路线上,他们设计了卡杜斯和德科马努斯,在中间,论坛。
So it was with the Romans, on two routes that crossed, they designed the Cardus and Decomanus, and in the center, the Forum.
所以,在中世纪,广场是大教堂广场,是用被拆毁的寺庙的石头建造的。
So it was in the Middle Ages, the Forum was the Cathedral Square, built with the stones of the demolished temple.
在巴洛克,这座大教堂是用辐射中心轴线的设计与墙壁的门相连的。
It was so in the Baroque, with the design of radiocentric axes, this Cathedral was linked to the doors of the Wall.
在新古典时期,大门被拆除或重新设计,用来连接道路,成为由修道院包围的广场。
It was so in the Neo-Classic, gates were demolished or redesigned and expanded for linking the roads and became squares surrounded by convents.
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
在十九世纪,随着铁路的发展,一些修道院变成了车站(圣贝尼托)。
It was so in the nineteenth century with the railway, some convents became stations (San Benito).
在二十世纪,轻轨也是如此(马托辛霍斯/特立尼达)。
It was so in the twentieth century, with the light rail (Matosinhos / Trinidad).
© Luis Ferreira Alves
路易斯·费雷拉·阿尔维斯
在二十一世纪,轻轨必须被整合到一个计划好的新地理系统中,这个新的地理系统是不可推延的。
It will be so in the twenty-first century in which the light rail must be integrated into a planned system for new geography (quite improvised) that cannot be postponed.
“这个国家很小,我们很少.”(何塞·卡多佐·皮雷斯)但我认为我们会成功的。
"The country is small and we are few ..." (Jose Cardoso Pires), but I think we will succeed.
Architects Eduardo Souto de Moura
Location Porto, Portugal
Category Metro Station
Coordinator Arq. Adriano Pimenta
Project Year 2005
Photographs Luis Ferreira Alves
推荐作品
下载