The Presidential Archive of Korea Samoo Architects - Engineers
2015-08-11 20:00
架构师提供的文本描述。由Samoo与Kunwon合作设计
Text description provided by the architects. Designed by Samoo in collaboration with Kunwon & ABLine, the new cultural facility is designed to be fully integrated into the surrounding natures and exhibit historical records of Korea’s presidents. Based on the government’s masterplan to create a new administrative city approximately 130km south of Seoul, the Presidential Archive was developed as one of the most prominent infrastructure for the new Sejong city.
© Young Chae Park
杨泽公园
主建筑的立体式设计灵感来自于总统签署正式行政和外交文件时所使用的巨大印章的盒子。盒子的两种主要材料-黄铜和木材-分别被重新解释为石头和玻璃。
The cubical form of the main building was inspired by the box which holds the great seal used by presidents when signing official administrative and diplomatic documents. The two main materials of the box, brass and wood were reinterpreted respectively into stone and glass.
© Young Chae Park
杨泽公园
作为盒子内的一个盒子,固体内壁降低了导热系数,而外层提供了额外的能量效率。该立方体的透明外部层作为一个垂直的冷管系统运作,使建筑在夏季冷却,同时在春季和秋季实现自然通风。独特的外观也反映了白天周围的环境和灯光-作为一个突出的地标在夜间。
Designed as a box inside a box, the solid inner wall reduces thermal conductivity while the exterior layer provides additional energy efficiencies. The transparent exterior layer of the cube operates as a vertical cool-tube system that cools the building during the summer while enabling natural ventilation during spring and autumn. The unique façade also reflects the surrounding during the day and lights-up as a prominent landmark during the night.
© Young Chae Park
杨泽公园
作为Sejong市的主要基础设施之一,总统档案馆位于战略位置上,毗邻Sejong湖,形成了一个文化轴心,它也与中央公园的天然绿色轴心会合。由于其独特的位置,该设施不仅可以很容易看到,还可以作为世宗市社区的枢纽。
As one of the main infrastructures to the Sejong city, the Presidential Archive is located strategically adjacent to the Sejong Lake forming a cultural axis which also converges with the natural green axis of the central park. Because of the unique location, the facility will not only be easily visible but also act as the hub for the community of Sejong city.
First Floor Plan
一层平面图
为了创造一个用户友好的设施,仔细考虑了景观设计以及。建筑物的部分已作为一个绿色屋顶,连接周围的环境,超过50%的地点是完全覆盖景观。通过将建筑物的循环路径延伸到这些区域,许多景观作为额外的户外活动地点。
In order to create a user-friendly facility, careful considerations have been given to the landscape design as well. Parts of the building have been raised as a green-roof which is connected to the surroundings and more than 50% of the site is fully covered in landscape. And by extending the circulation paths of the building into these areas, many of the landscapes serve as additional outdoor event locations.
© Young Chae Park
杨泽公园
作为一个可持续的建筑,利用创新的设计,冷管系统和自然照明被利用,同时热损失已减至最低。在缓缓倾斜的讲台上形成的绿色屋顶也有助于通过减少热负荷来实现可持续性。整个建筑外部安装了BIPV和PV板,以实现真正可持续的建筑。由于有了创新的设计和可持续的战略,该设施的建造工作最近已经完成,目前正在准备正式开幕的展览内容。
As a sustainable building that utilizes innovative design, cool-tube systems and natural lighting was utilized while heat-loss have been minimized. The green-roof created on the gently sloping podium also aids in sustainability by reducing heat loads. BIPV and PV panels have been installed throughout the exterior of the building to realize a truly sustainable building. With innovative design and sustainable strategies, the construction of the facility have been recently completed and is currently in preparation of the exhibition contents for official opening.
© Young Chae Park
杨泽公园
推荐作品
下载