Pedari Guest House ZAVarchitects
2015-08-14 21:00
© Mohamadreza Rashed, Nasim Mosavar, Golnaz Bahrami, Ila Deris
(C)Mohamadreza Rhid,Nasim Mosavar,Golnaz Bahrami,Ila Deris
架构师提供的文本描述。佩达里宾馆是作为伊朗生态旅游目的地而设计的设施.离伊朗中部沙漠不远,它位于古城汉萨。汉萨城被群山环绕,形成了城市周围的一堵天然墙。这座山保护着这座城市免受高温侵袭,创造了一个良好的生态系统和风景如画的景观。
Text description provided by the architects. Pedari Guest House is a facility designed as a destination for eco-tourism in Iran. Not far away from the central desert of Iran, It is located in the ancient city of Khansar. City of Khansar is surrounded by the mountains which form a natural wall around the city. The Mountains are protecting the city from heat and create a favorable ecosystem and a picturesque landscape.
Ground Floor Plan
该项目开始时的目的是为当地人和游客创造一个社会空间和一个互动中心;为当地人的日常活动提供一个平台,因为他们与游客互动,形成一个社会可持续的经济。该项目为Khansar人民创造了就业机会和社会机会,同时培养了独特的文化特征。
The project started with the intention to create a social space and an interaction hub for both, the locals and the visitors; a platform for the everyday activities of the locals, as they interact with the tourists, forming a socially sustainable economy. The project has created jobs and social opportunities to the people of Khansar while fostering a unique cultural identity.
© Mohamadreza Rashed, Nasim Mosavar, Golnaz Bahrami, Ila Deris
(C)Mohamadreza Rhid,Nasim Mosavar,Golnaz Bahrami,Ila Deris
该项目在建设期间,通过雇用当地劳动力,并在其运作之后,在促进地方经济方面发挥了重要作用,因为管理招待所日常运作的又是当地人。招待所的建筑被认为是一个空间设置,完全符合其更大的背景,社区和城市。对其场景、空间组织和物料托盘进行了相应的设计。
The project has been a substantial actant in fostering local economy, during its construction; through engaging local work force, and after the launch of its operation, since it is again the locals that run the daily operations of the guest house. The guest house's architecture is conceived as a spatial set up that is in total accord with its greater context; the neighborhood and the city. Its scenario, spatial organization, and material pallet is designed accordingly.
First Floor Plan
一层平面图
这个项目的第一个空间图是根据现场有一个花园的情况而设计的。在上述花园的北侧,有一栋旧的家庭住宅,作为项目的一部分进行了翻修,为建筑群的历史光环做出了贡献。新建筑物的体积沿花园的东侧布置。这座新建筑被分成三个较小的部分,使该项目能够在现有城市状况的总体形态和社区的地块划分中找到平衡。
The very first spatial diagram of the project is informed by the existence of a garden on site. On the north side of the aforementioned garden, there is an old family house that was renovated as part of the project and contributes to the historic aura of the complex. The volume of the new building is placed along the eastern side of the garden. The new building is divided up into three smaller parts, allowing the project to find balance within the overall morphology of the existing urban condition and parcel divisions of the neighborhood.
© Mohamadreza Rashed, Nasim Mosavar, Golnaz Bahrami, Ila Deris
(C)Mohamadreza Rhid,Nasim Mosavar,Golnaz Bahrami,Ila Deris
为了让所有区块都能看到山景,中间一座有较短的个子。除此之外,在项目的空间组织中,一系列的空隙和空间在建筑的各个部分与周围的景观之间,以及整个项目与城市之间,创造了一种联系,让自然不断地在项目和城市的不同空间区域之间来回流动。
In order to provide access to mountain views to all blocks, the middle one has a shorter stature. In addition to this, a series of voids and empty spaces within the spatial organization of the project, creates a connection between the parts of the building and their surrounding landscape, as well as, between the project as a whole and the city, allowing nature to continuously flow back and forth through different spatial pockets of the project and the city.
© Mohamadreza Rashed, Nasim Mosavar, Golnaz Bahrami, Ila Deris
(C)Mohamadreza Rhid,Nasim Mosavar,Golnaz Bahrami,Ila Deris
建筑群之间的空旷空间,通过延伸城市狭窄的街道,使城市状况得以延续到项目的中心,就像穿过建筑群的较窄的步道和小巷。在满足了建筑的体积后,这些小巷变成了走廊,内部空间沿着和周围组织起来。因此,城市的底层结构被投射到项目内部的组织逻辑中。
The empty spaces in-between the building blocks, allow for continuity of urban condition to the heart of the project via the extension of the city’s narrow streets as narrower walk ways and alley that run through the complex. After meeting the building volume, these alleys change into corridors and the interior space organizes itself along and around them. Hence, the underlying structure of the city is projected into the organizational logic of the project's interiors.
小巷和客房之间的关系,以及它们相互连接的方式和景观,都可以通过项目来体验。重建了汉萨市主导住房类型的组织逻辑,佩达里宾馆的每一个房间都作为一个单独的房子独立运作。这些小房子是独立于公共走廊,延伸到一个半开放的空间,面向花园,它可以看到田野和山脉。
The relation between the alleys and the guest rooms and the way that they connect to one another and the landscape, can be experienced by walking through the project. Recreating the organizational logic of dominant housing typology in City of Khansar, every room in Pedari Guest House works as an individual house on its own. These little houses are independent from the public corridors; are extended to a semi open space that faces the garden, which looks at the fields and the mountains.
© Mohamadreza Rashed, Nasim Mosavar, Golnaz Bahrami, Ila Deris
(C)Mohamadreza Rhid,Nasim Mosavar,Golnaz Bahrami,Ila Deris
在城市的历史住房类型中,每个房间都被称为房屋。这些小房子有在房子里,白天和晚上随着地板的变化而改变特性,以提供不同的家庭活动。地毯是历史上高棉民居空间组织的主要组成部分。晚上,床垫铺在地毯上,把它改成卧室。随着太阳升起,新的一天开始,床垫被亚麻布所取代,把房间改成一个用餐的空间,让家庭一起吃饭,就像他们坐在地板上和周围一样。随着这一天的到来,不同的家庭设置是围绕着放置在房间周围的物体建立起来的,以便为从饮食和睡眠到家庭的社交聚会等各种日常活动提供合适的服务。因此,房子的房间本身就是独立的房子,所有的房间都连接着一个完整的后台服务走廊,而且彼此相连。这一具有历史意义的家庭类型在客房空间组织的概念中得到了重新运用。
In the historical housing typology of the city, each room is literally called a house. These little houses with in the house, change characteristics during the day and night as their flooring is changed, to provide for different domestic activities. The carpet is the main actant of the spatial organization of the historic Khansarian house. During the night, mattresses are laid over the carpet to change it to a bedroom. As the sun rises and the day begins, mattresses are substituted by linen to change the room to a dining space for the family to eat together as they sit on the floor and around the set up. As the day advances, different domestic set ups are created around objects that are laid around the room to provide for the suitable mise-en-scène for various daily activities from eating and sleeping, to social gatherings of the family. The rooms of the house are hence independent houses on their own right, all connected thorough a back service corridor, and also to each other. This historic domestic typology is re-appropriated in conception of the spatial organization of the guest rooms.
© Mohamadreza Rashed, Nasim Mosavar, Golnaz Bahrami, Ila Deris
(C)Mohamadreza Rhid,Nasim Mosavar,Golnaz Bahrami,Ila Deris
为了保持旧式家庭住宅的真实性,对其进行了翻新,使用的是与家庭住宅同时代建造的前市政厅附近一处拆除场地的回收和再利用材料。利用当地的制造商、工艺和材料,该项目的建设是在低预算的情况下完成的。在建设过程的各个方面都使用了当地劳动力。部署当地劳动力和建筑技术和技术,有助于创造项目的地位感。这使人们得以对地方特性进行现代解释,以当代的方式将新的和旧的空间创造范式结合在一起。因此,该项目将两件建筑文物-老建筑和新扩建物-纳入一场对话,这种对话反映了作为自由城市的汉萨城的社会和文化谱系,开放给城市过去和现在之间可以建立的富有成效的对话。
In order to keep the authenticity of the old family house, it is renovated using recycled and reused materials from a nearby demolition site of the former town hall, built in the same era as the family house. Using local manufacturers, craftsmanship and materials, the project's construction was completed with a low budget. Local work force was used in all aspects of construction process. Deploying local work force and construction techniques and technologies, contributes to the creation of a sense of place for the project. This has allowed for a modern interpretation of local identity that brings together new and old paradigms of space making in a contemporary manner. As such, the project puts two architectural artifacts, the old building and the new extension, with over 70 years of age difference, into a conversation that is a reflection of the social and culture lineage of City of Khansar in being a liberal city, open to the productive dialogues that can be established between the city's past and present.
Architects ZAVarchitects
Location Khansar, Iran
Category Houses
Architect in Charge Mohammadreza Ghodousi, Parsa Ardam, Fati Rezaiee
Design Team Shahrzad Fadaei, Pooneh Sadrimanesh
Area 2000.0 sqm
Project Year 2011
Photographs Mohamadreza Rashed, Nasim Mosavar, Golnaz Bahrami, Ila Deris
推荐作品
下载