Kangaroo House Hyunjoon Yoo Architects
2015-09-01 20:00
架构师提供的文本描述。这房子是为两个家庭准备的。一个是父母一代,另一个是儿子的家庭。
Text description provided by the architects. This house is for two families. One is parents generation, and the other is son’s family.
在韩国,当儿子结婚时,他住在一个单独的房子里。但在我们的客户的情况下,他们想住在同一“房子”,而不是公寓住房,在韩国最典型的居住类型。因此,儿子买了地,父母为这两家人盖了房子。这房子必须是一栋有两间房子的房子。所以,我们借用澳大利亚动物袋鼠的概念。
In Korea, when the son gets marriage, he live in a separate house. But in our client’s case, they want to live in a same “house” instead of an apartment housing, the most typical residence type in Korea. Therefore, the son bought the land, the parents built the house for the two families. The house has to be a single house with two houses within. So, we borrow the concept of kangaroo, the Australian animal.
© Youngchae Park
杨泽公园
First Floor Plan
一层平面图
© Youngchae Park
杨泽公园
Second Floor Plan
二层平面图
袋鼠把宝宝放在肚子的口袋里。就这样,父母的房子里有儿子的房子。父母的房子是用黑砖做的,儿子的房子是用木头做的。袋鼠房分为四个部分,中间是狭窄的庭院。两层高的庭院在两栋房子之间同时充当分隔器和连接器。
Kangaroo carries its baby in the pocket at the tummy. Just like that, the parents’ house contains the son’s house. The parents’ house is made of black brick, and the son’s house is made of wood. Kangaroo house is divided into four parts with the narrow courtyard at the center. The two story height courtyard is working as a divider and a connector at the same time between two houses.
© Youngchae Park
杨泽公园
房子里的小巷
Alley within the House
为了使房子有两个独立的房子,我们把楼梯做成室外的,像巷子一样的空间。二楼的四个区域有不同的层次。因此,当人们进入新的区域时,他们必须使用三四个步骤。这种不同的地板水平也创造了不同的天花板高度。父母住一楼,儿子住二楼。
In order to make the house two independent houses we make the stair case the outdoor like alley space. And the four areas of the second floor has the different level. So people must use three or four steps whenever they enter into the new area. This various floor levels create the various ceiling height as well. The parents lives at the first floor and the son lives at the second floor.
© Youngchae Park
杨泽公园
© Youngchae Park
杨泽公园
关系设计中的视图控制
Viewing Control for Relationship Design
我们最关心的问题之一是如何处理两代人之间的关系,特别是法律中的母亲和女儿之间的关系。在韩国,法律中的母亲与法律上的女儿之间的关系,在美国文化中与法律中的母子之间的关系是一样的。婆婆和婆婆在一起感到不舒服。尤其是当岳母来到厨房时,女婿必须到厨房来养活她。所以,我们设计二楼的人,每当他们去洗手间的时候,他们就可以从厨房的空地往下看。然而,在一楼的婆婆不能观看儿子的房子部分,因为他们在更高的层次。儿子可以从二楼向下看院子,但他不能看父母面对院子的主卧室。这所房子的观景方向是根据家庭成员的等级严格控制的。通过管理观看是设计这个家庭生活方式的关键。
One of our major concern was how to manage the relationship between two generations, especially the relationship between mother in law and daughter in law. In Korea the relationship between mother in law and daughter in law is same as the one between mother in law and son in law in US culture. The daughter in law feels uncomfortable with the mother in law. Especially whenever mother in law comes to the kitchen, the daughter in law must come the kitchen to support her. So we design the people at the second floor can look down the kitchen area through the void whenever they go to the bathroom. However the mother in law at the first floor cannot watch the son’s house part because they are at the higher level. Son can look down the courtyard from the second floor, but he cannot look at the parents’ master bedroom facing the courtyard. The viewing directions in this house was carefully controlled based on the hierarchy of family members. By managing viewing is the key method to design the life style of this family.
Architects Hyunjoon Yoo Architects
Location Seongnam-si, South Korea
Category Houses
Design Team HyunjoonYoo, Jinsung Heo, Insil Son, Seungho Ham
Area 222.0 sqm
Project Year 2014
Photographs Youngchae Park
推荐作品
下载