Kaohsiung American School MAYU architects

2015-09-03 22:00
项目组张玉麟,陈玉麟(建筑师),陈家宇,刘玉玲,程苗玲,邓少宇(SD/DD/cd),黄英章,罗永隆,陈家裕,结构工程师李彦彦(CA)结构工程师协会MEP
Project Team Malone Chang, Yu-lin Chen (Architects), Jia-yu Chen, Yu-ling Liu, Miao-ling Cheng, Shao-yu Deng (SD/DD/CD), Ying-zhang Huang, Waylon Lo, Jia-yu Chen, Jen-ho Yan (CA) Structural Engineer Li-Yen Wang Structural Engineers Associates MEP & HVAC Consultant Zhao-Rong Chen Engineers Associates LEED Consultant Segreene Sustainable Design & Consulting Interior Design MAYU architects+ Landscape Design MAYU architects+ Signage Design MAYU architects+ Manufacturers Loading... More Specs Less Specs
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
架构师提供的文本描述。一所国际学校努力培养学生成为世界公民,通过一个由不同民族的教师和同学组成的社区,以及不同的教育方法。作为这样一个实体,高雄美国学校(KAS)通过吸引有才华的教师和学生,已经繁荣了超过25年,尽管由于搬迁和使用旧的设施,它与有限的实际存在进行了谈判。
Text description provided by the architects. An international school strives to nurture its students to become world citizens through a community of teachers and classmates of various nationalities as well as diverse educational methods. The Kaohsiung American School (KAS), as such an entity, has thrived for more than twenty-five years by attracting talented teachers and students alike even though it has negotiated with limited physical presence because of relocations and use of older facilities.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
通过从高雄市政府租用以前的胜利小学,KAS终于在离著名的旅游胜地莲花池不远的地方有了一个永久的家。在这个网站上建立的新学校是经过深思熟虑的,以课程为基础,更好地满足所有学生的需要。
By leasing the former Victory Elementary Public School site from the Kaohsiung City government, KAS finally has a permanent home at the current site not far from the Lotus Pond, a famed tourist attraction. The new school built on this site is well thought out and curriculum based to better meet the needs of all students.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
“序贯空间流”通过清晰地勾勒出灵活的、高度通航的建筑循环,反映出符合KAS教育理念的空间质量。这种质量使学生能够轻松地获得可用的资源,而可渗透的空间边界则通过整合和视觉协作鼓励各种学习学科的交叉授粉。建筑空间的双重四边形和共居性被结合在一起,把这样的空间质量塑造成一个既封闭又开放又灵活的空间流。
“The sequential spatial flow” reflects the spatial quality befitting the KAS educational precept by clearly delineating the building circulation that is both flexible and highly navigable. This quality enables the school occupants to access the available resources with ease while the permeable spatial borders encourage cross-pollination of various learning disciplines through integration and visual collaboration. Double quads and cohabitation of architectural volumes are combined to mold such spatial quality into a flow of spaces that are both enclosed and open as well as flexible.
 First Floor Plan
一层平面图
我们认为建筑流通是继续教育空间的延伸。爬上楼梯成为上课的聚集地,经常插入长橡木长凳的走廊为暂停和交流创造了袖珍的会议空间,走廊的尽头是高楼-高空间提供了邀请和参与下面活动的机会,很少有带有凹槽投影仪和屏幕的加宽的小岛能够使未来的教学活动具有无限的可能性。
We view building circulation as an extension of continual educational spaces. Scaled up stairs become gathering spaces for classes, corridors with frequent insertion of long oak benches create pocket meeting spaces for pause and exchange, hallways terminate at raised-height spaces produce opportunities for invitation as well as participation of activities down below, and few widened isles with recessed projectors and screens enable future teaching activities with limitless possibilities.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
四边形是19世纪以来美国高等教育中常用的一种空间类型学。在台湾的乡土建筑中,“四”是一个氏族居住的地方。我们把这两种文化结合在一起,台湾方言的传统阳台可以体现美国大学环境中普遍存在的辉煌的逻辑。
Quadrangle is a spatial typology often used in American higher education since the 19th century. In Taiwanese vernacular architecture, “quad” is where a clan dwells. We unite the two cultural manifestations into one, where the traditional veranda of the Taiwanese vernacular can embody the grandeur of loggia, prevalent in the American university settings.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
四种类型学不仅将两种文化与继承的社会参照联系起来,而且其半开放的走廊也避免了一座完全封闭的建筑的能量密集和不透明,使教师和学生都能接触到周围自然环境的阳光、风和光线。面向西部的小学四合院围绕着一片长满草的院子,由一群保存下来的树木固定着,而中学/高中四合院则围绕着一个大的木平台。
The quad typology not only connects both cultures with inherited social references, but its semi-open corridors also avoid the energy intensiveness and the opaqueness of a totally enclosed building so that teachers as well as students are always in touch with the sun, wind and light of the surrounding natural environment. The elementary school quad oriented toward the west surrounds a grassy yard, anchored by a group of preserved trees while the middle school/high school quad surrounds a large wood platform.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
把这两个四人连在一起的是学习中心,这是一个公共核心空间的集合体,包括展厅、媒体中心、图书馆和屋顶露台。它位于学校的中心,由半开放的走廊连接,产生类似无穷大符号形状的双环环流。因此,学习中心可以从各个方面访问。
Uniting the two quads is the Learning Hub, a conglomerate of public core spaces including the exhibition hall, media center, the library, and the roof terrace. It is at the center of the school connected by the semi-open corridors, which generate a double-ringed circulation similar to the configuration of the infinity symbol. Thus, the Learning Hub can be accessed from all sides.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
学生可以通过走廊走进一楼展厅,也可以从三楼图书馆前面的半开放空间进入屋顶露台。从足球场回来的学生可以走上大楼梯,经过媒体中心,然后去教室。这一安排使学习中心既是信息的流入,也是运动的流入。
Students can walk into the 1st floor exhibition hall through the corridors or access the roof terrace from the semi-open space in front of the 3rd floor library. Students coming back from the soccer field can walk up the grand stairway and pass through the media center before heading to classrooms. This arrangement enables the Learning Hub to be the influx of information as well as the influx of movement.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
鞋盒形礼堂可容纳400人。当学生需要排练时,可以使用一个大的滑动门来扩大后台区域,以包括相邻的音乐教室。这也使音乐教室成为辅助后台空间,以支持更大的制作。吸声窗帘在礼堂两边的声学木板后面凹槽。对于戏剧制作和演讲,这些窗帘可以关闭以吸收声音,以提供清晰的声音广播从舞台上。对于音乐会,这些窗帘可以打开,以增加混响时间,以产生良好的声音质量。
The shoe box shaped auditorium can seat 400 people. When students need to rehearse, a large sliding door can be used to extend the back stage area to include the adjacent music classrooms. This also allows music classrooms to become auxiliary backstage spaces to support larger productions. The sound-absorbing curtains are recessed behind acoustic wood panels on both sides of the auditorium. For theater productions and lectures, these curtains can be closed to absorb sounds in order to provide clarity of the sound broadcasting from the stage. For concerts, these curtains can be opened to increase reverberation time in order to generate good sound quality.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
分层建筑立面与城市周围相结合。玻璃幕墙和窗户与白色灰泥外墙、铝制细纹、交错而有节奏的石板和外部木板交替排列,以调节光线和太阳的热量,产生变化的阴影和阴影,为城市景观增添视觉深度和美,同时也暗示了城市景观的趣味性。
Layered architectural façade engages the urban surrounding. Glass curtain walls and windows are alternated with white stucco exteriors, fine scrims made of aluminum extrusion, staggered and rhythmic stone panels and exterior wood panels to modulate light and the heat from the sun, generating changing shades and shadows that add visual depth and beauty with a hint of playfulness to the urban landscape.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
高雄美国学校预计将从LEED 2009学校新建筑认证项目获得银牌。
The Kaohsiung American School is projected to receive Silver rating from the LEED 2009 for Schools New Construction certification program.
 © Guei-Shiang Ke
.class=‘class 1’
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects MAYU architects
Location Kaohsiung City, Taiwan
Category Educational Architecture
Architects in Charge Malone Chang, Yu-lin Chen
Area 6208.0 m2
Project Year 2015
Photographs Guei-Shiang Ke
Manufacturers Loading...

                    

举报

埋头设计

什么也没写

1783 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年