TecniA Biotechnology Institute Augusto Quijano Arquitectos
2015-09-20 13:00
© Tamara Uribe
(塔玛拉·乌里韦)
架构师提供的文本描述。生物技术大楼位于Anahuac Mayab大学校园内,这是一座供寻求替代可再生能源项目的公司的研究和开发大楼,这些项目是在尤卡坦半岛特别好的风能和太阳辐射条件下进行的,在充满活力的国际创新和发展框架内有着非常具体的研究需要。
Text description provided by the architects. The Biotechnology building is within the Anahuac Mayab University campus, a building for research and development for companies seeking alternatives to renewable energy projects due to wind and solar radiation conditions that are particularly good in the Yucatan Peninsula, with very specific research needs within a dynamic international framework for innovation and development.
第一阶段提供实验室和空间,供在Mayab大学进行的研究支持的公司使用。
The first stage houses laboratories and spaces for companies that are supported by research developed in Mayab University.
Emplazamiento
Emplazamiento
这个项目。
The project.
这座建筑位于校园的西端,在一个有未来发展可能的地方,它试图尽可能地减少对空间的影响。它是一座笔直、薄薄的建筑,面向南北,以最佳的照明和通风.该秩序和几何学寻求恢复跟踪标志的总体规划,并联系开放空间和流通与新的建筑物,这将是这些的延续。
Located in the west end of the campus, in a site with the possibility of future growth, the building seeks to impact the space as little as possible. It is a straight, thin building, oriented north-south, to take in the best lighting and ventilation. The order and geometry seek to recover the trace marked by the Master Plan, and to relate the open space and circulation with the new building, which will be a continuation of these.
© Tamara Uribe
(塔玛拉·乌里韦)
这种组合只有两个要素,即实验室和工作空间作为中心机构,以及周界循环,这使得今后能够与其他建筑物连接起来,从而形成一个凉爽和通风的环境。
The composition is achieved with only two elements, laboratories and work spaces as a central body, and the perimeter circulations which enable future connections with other buildings, resulting in a cool and airy environment.
水平循环不仅表达了构成要素,而且解决了一些与大学建筑的连续性问题。它从外部和内部组织视图和空间。
The horizontal circulation not only articulates elements of the composition, but solves a number of continuities with the University buildings. It organizes the views and the space both to the outside and inside.
Ground Floor Plan
新的建筑计划在校园的角落,创造了一个新的外观,继续现有的路线,标志着校园的流通。与总成其余部分的连接是通过循环实现的。从远处看,它就像一座小建筑。这座建筑透气性很强,可以轻轻地插入校园。
The new building is planned at the corner of the campus, creating a new facade which continues the existing route marked by the campus circulation. The articulation with the rest of the assembly is achieved with circulations. From a distance, it reads like a small building. The building is permeable to views, and is inserted into the campus lightly.
Architectural Design
生物技术研究所继续采用同样的原则,即正确定位的直线建筑,其目的是捕捉北方均匀的光线,并保护自己不受南方阳光的照射。新大楼有三层。该方案源于对体系结构程序的区分。
The Biotechnology Institute continues the same principle of correctly oriented linear buildings which seeks to capture the northern uniform light and to protect itself from southern sunlight. The new building has three levels. The scheme arises from differentiating the architectural program.
© Tamara Uribe
(塔玛拉·乌里韦)
周边水平循环连接程序的不同部分,并允许未来的调整和组织变化,而不会失去它的秩序。主楼梯连接所有的楼层,位于建筑物的中心部分。
Perimeter horizontal circulation links the different parts of the program and allows future adjustments and organizational changes without losing its order. The main staircase articulates all levels and is located in the central part of the building.
底层设有实验室、办公室和辅助服务,如自助餐厅和会议室,如可划分的礼堂。第一层为小企业提供空间,最后一层为最大的公司提供空间。
The ground floor houses laboratories, offices and support services such as cafeteria and meeting spaces such as a subdivisible auditorium. The first level houses spaces for small businesses and the last level houses spaces for the biggest companies.
建筑物的内部组织来源于对活动的分析。它的范围从最公开到不那么公开。从外面向内。从开放到封闭。
The internal organization of the buildings arises from the analysis of activities. It ranges from the most public to the less public. From the outside inwards. From the open to the closed.
Formal treatment
在正式处理方面,外观代表组织而不失去体系结构的统一性,突出不同的功能。只有一种语言:具体括号。这两个正面的节奏变化产生不同的形式取决于阳光和视图。南方越封闭,北方越开放。
In relation to formal treatment, facades represent the organization without losing architectural unity, highlighting different functions. One language only: concrete brackets. The variation in the rhythm of both facades generates different forms depending on the sunlight and the views. More closed to the south, more open to the north.
© Tamara Uribe
(塔玛拉·乌里韦)
正式语言是通过暴露的垂直括号,实现了总质量的读数,并允许通风和照明。正式的处理使项目看起来很轻,允许一个人自然地进入,强调它的公共性质。它的透视解读被认为是由一对倾斜的墙构成的金字塔,指的是前西班牙裔建筑。
The formal language is through exposed perpendicular brackets achieving a reading of the total mass and allowing ventilation and lighting. The formal treatment makes the project seem very light, allowing one to access naturally, emphasizing its public character. And its reading in perspective is perceived as a pyramid that is configured by a pair of inclined walls, referring to pre-Hispanic architecture.
在倾斜的墙壁上,它响应于办公室和支撑区域,凸起的托架在相反的方向,垂直于研究区域。这种双重阅读清楚地定义了建筑程序,是接收和响应校园的一种姿态。
With the sloping walls it responds to offices and support areas, and with the protruding brackets in the opposite direction and vertically to the research area. This double reading clearly defines the architectural program and is a gesture of receiving and responding to the Campus.
在西端,礼堂位于一楼,以一对倾斜的固体托架为基础进行处理,反映了建筑方案的正式处理。
At the west end, the auditorium is located on the ground floor, closed with a treatment based on a pair of inclined solid brackets, thus reflecting the formal treatment of the architectural program
东面的斜坡产生了一个花园空间,用来保护阳光,并在里面创造了一种清新和通风的感觉。它带着东方的主导风,引导它们进入环流。这些层次产生对校园开放的花园梯田,由强调几何的混凝土预制桁架组成。
The slope of the east facade produces a garden space, which serves to protect from the sun and creates a fresh and airy feel inside. It takes the eastern dominating winds and directs them to the circulation. The levels generate garden terraces that open to the Campus and are contained by concrete prefabricated trusses that emphasize the geometry.
北面也是一样的,但垂直的。结构是一种正式的语言,实现了一个建筑的和建设性的整体。
The north facade is developed likewise but vertically. The structure is the formal language, achieving an architectural and constructive whole.
该项目施工方面的基本意图是设计一种调整,使施工过程合理化,反映在建筑所用资源的节约上。
The basic intention in the construction aspect of the project was to design a modulation, allowing a rationalization of the construction process, reflected in an economy of resources used for the construction of the building.
© Tamara Uribe
(塔玛拉·乌里韦)
我们建议使用裸露混凝土,因为它的低维护,发展通过预制元件提供执行速度,并防止影响大学的日常生活。
We proposed the use of exposed concrete due to its low maintenance, developed through prefabricated elements that provide speed of execution, and to prevent affecting the daily life of the University.
结构解决方案,直接与建筑物的一般组成联系在一起,这种整合是通过严格调整工程每隔90厘米建立的。实现了7.20x10.80m的结构模块。
The structural solution, is linked directly to the general composition of the building, this integration is established through rigorous modulation of the project every 90 cm. This achieves structural modules modules of 7.20 x 10.80 m.
Materiality
在材料和装饰的选择上,我们考虑了现有环境的特点,从而使建筑与校园的其他部分结合起来。
For the selection of materials and finishes, we took into account the characteristics of the existing environment, so as to enable the integration of the building with the rest of the Campus.
Escantillones
Escantillones
使用材料的标准是以现代的方式使用它们,从以暴露混凝土为主要表现元素和塑造建筑的形式处理,它们是通过在正面表达的组成模块联系在一起的。模块在高程和计划中控制所有元素。
The criteria for the use of materials is to use them in a contemporary way, from the exposed concrete as the main expressive element and shaping the formal treatment of the building, they are related through the compositional module that is expressed in the facades. The module governs all elements both in elevation and in plan.
这一形象产生于马雅布大学第一座教学楼建成30年后,以当代的态度和语言表现校园建筑的理念。
The image arises from the very idea of representing the architecture of the campus, with a contemporary attitude and language, 30 years after the construction of the first classroom building at Mayab University.
© Roberto Cárdenas Cabello
c.Roberto Cárdenas Cabello
Architects Augusto Quijano Arquitectos
Location Chablekal, Yuc., Mexico
Category Institutional Buildings
Architect in Charge Augusto Quijano Axle
Project Area 5412.0 m2
Project Year 2014
Photographs Roberto Cárdenas Cabello, Tamara Uribe
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载