Volland General Store el dorado architects
2015-10-28 17:00
架构师提供的文本描述。堪萨斯州的沃兰建于19世纪末,当时需要在东北方向7英里的阿尔马和西南7英里的阿尔塔维斯塔之间设立一个中途停车点,在城镇边缘的铁轨旁建了一个火车站、水塔、溜槽和牲畜围栏。1890年,虽然沃兰镇只有一位数的人口,但华盛顿镇周围的人口达到了人口的高度,有400名居民,其中大多数人在沃兰购物和社交。火车带来了制成品和出口的农产品,在弗林特山的草原上养肥了牛,人民富裕起来。1913年,克瑞泽兄弟奥托和比尔在市中心建造了一座两层楼高的“高耸的砖头商店”(从一端到另一端,该镇沿沃兰北路向南行驶2英里)。
Text description provided by the architects. Volland, Kansas was founded in the late 1800s when Rock Island Railroad, in need of a midway stopping point between Alma, 7 miles northeast, and Alta Vista, 7 miles southwest, built a railroad depot, water tower, coal chute and cattle pens alongside the railroad tracks at the towns edge. In 1890, while the town of Volland had just a single digit population, the surrounding Washington Township hit the high-water mark of it’s population with 400 residents, most of whom did their shopping and socializing in Volland. Trains brought manufactured goods and exported farm products, cattle’s fattened on Flint Hills prairie grass and people prospered. In 1913 the Kratzer brothers, Otto and Bill, built what has been described as a two-story “towering brick general store” in the center of the town (from one end to the other, the town runs 1⁄2 mile down Volland Road North to South).
© Mike Sinclair
(C)Mike Sinclai
克瑞策兄弟商行于1913年10月18日开业,里面满是商品,同时也是一家邮局,有两条电话线,很快就成了周围社区的文化中心。星期天下午,一家人在西草坪的树下野餐。附近学校的孩子们都来买糖果,当地的老师几乎每天下午都会来。城里熙熙攘攘。
Kratzer Brothers Mercantile opened on October 18, 1913 and was filled with merchandise, served also as a post office and housed two telephone lines, quickly becoming a cultural hub for the surrounding community. On Sunday afternoons, families came to picnic under the trees on the west lawn. Children from the nearby school came in for penny candy and the local schoolteacher stopped by almost every afternoon. The town was bustling.
Floor Plan
从大萧条时期开始,人口逐渐减少。大萧条时期幸存下来的农场越来越大,但需要更少的农场工人;第二次世界大战期间,居民被送到城市工厂;仓库于1942年关闭,城镇的邮件从一辆火车上扔出,从钩子上被塞上,不再停下来运送货物或乘客;邮局于1955年关闭;该镇见证了1962年的最后一列牲畜列车。奎策兄弟的普通商店是邻近城镇的目的地,由奥托·克瑞策经营,直到1971年他去世后关门为止。30年来,这栋建筑空荡荡的,暴露在没有看守人员的环境下,使屋顶恶化到崩溃的地步,摧毁了第二层和第一层。
Little by little, starting during the Great Depression, the population shrank. Ranches that survived the Depression grew bigger but needed fewer farmhands; World War II sent residents off to urban factories; the depot closed in 1942 with the towns mail flung from a railcar and snagged from a hook, no longer stopping for freight or passengers; the post office closed in 1955; and the town witnessed it’s last cattle train in 1962. The Kratzer brothers general store served as a destination for neighboring towns, run by Otto Kratzer until the doors were closed after his death in the 1971. For 30 years the building sat empty, and exposure to the elements with no caretaker deteriorated the roof to the point of collapse, destroying both the second and first stories.
© Mike Sinclair
(C)Mike Sinclai
在过去的十年里,瓦邦和邻近的县出现了一种复兴,年轻的牧场家庭迁入,农场主的后代修复了历史上的谷仓和校舍。周围的弗林特山高草草原已经成为一个吸引那些在该地区建造度假屋的外地居民的地方。2013年,一家由砖墙和石灰石地基砌成的坚固结构的旧克瑞泽普通商店(Kratzer General Store),吸引了帕蒂(Patty)和杰里·里斯(Jerry Reess)的眼球,他们在附近有一套房子。这对夫妇决定购买并修复这座建筑,把它变成一座艺术画廊,有一个很小的居住空间,可以作为艺术家的静修场所。里斯联系了艾尔·多拉多帮忙装修。2013年10月20日,里斯的邻居邀请附近和远处的邻居去商店参加一个冰激凌社交活动,以庆祝这栋建筑100周年。
Within the last 10 years, a sort of renaissance has occurred in Wabaunsee and neighboring counties, with young ranching families moving back in and descendents of homesteaders restoring historic barns and schoolhouses. The surrounding Flint Hills tall-grass prairie has served as an attraction for out-of-towners who build vacation homes in the area. In 2013, what was left of the old Kratzer general store, a sturdy structure of brick walls with a limestone foundation, caught the eye of Patty and Jerry Reece, Kansas Citians who have a home nearby. The couple decided to purchase and restore the building, turning it into an art gallery with a small living space that would serve as an artist’s retreat. The Reece’s contacted el dorado to help with the renovation. On October 20, 2013 the Reece’s invited neighbors near and far to the store for an ice cream social to celebrate the building’s 100th anniversary.
© Mike Sinclair
(C)Mike Sinclai
设计团队首先评估了原建筑的剩余部分。当屋顶、第二层和第三层倒塌时,砌体外壳在结构上完好无损,形状良好。设计团队布置了一套与原版类似的平面图,前排有一大片空地,用于餐饮、舞蹈和艺术展等活动,而普通商店的主楼曾经是这样,一楼后面还有餐饮厨房和卫生间,还有一间二层的单间公寓,曾经是储藏室。第二层的大部分都没有被重建,留下了一个开放的,灵活的,充满光的画廊,展示了两层窗户,展示了原始建筑的全部高度。
The design team started by taking stock of what was left of the original building. While the roof, second and third floors had collapsed, the masonry shell was left structurally intact and was in good shape. The design team laid out a floor plan similar to the original, with a large open space at the front for events including dining, dancing, and art exhibitions where the main floor of the general store used to be and a catering kitchen and restrooms at the back on the first floor and a second-story single studio apartment where storage used to be. The majority of the second story was not rebuilt, leaving the gallery with an open, flexible and filled with light, revealing two stories of windows and showing off the full height of the original structure.
© Mike Sinclair
(C)Mike Sinclai
在画廊安装了一个结构钢支撑,防止了挠度,并支撑了外墙。由于支撑是空间内的一个焦点,埃尔多拉多定制设计和制造在他们的商店最小的一块,以控制结果与超级干净的细节。画廊的照明被整合到支撑和放置的地方,原来的第一层天花板将提供一定的比例,以防止两层的体积从压倒性的艺术作品在墙上。起居空间,一个实心块插入的空隙和漂浮在后面的建筑物,包括一个工作室风格的卧室,小厨房和浴室。
A structural steel brace was installed in the gallery, preventing deflection and supporting the exterior walls. Because the brace was a focal point within the space, el dorado custom designed and fabricated the minimal piece in their shop to control the outcome with super clean details. Lighting for the gallery was integrated into the brace and placement at the where the original first story ceiling would have been provides some scale to prevent the two-story volume from overwhelming artwork on the walls. The living space, a solid block inserted into the void and floating at the back of the building, includes a studio style bedroom with kitchenette and bathroom.
保护这座建筑及其历史是保存该地区生活方式和传统的一种方式。埃尔多拉多的设计解决方案是一个简单的改造,依靠清洁的形式,尊重原始材料的完整性和周围高大的草地大草原的环境。
Preserving this building and its history was a way of preserving the lifestyle and traditions of the area. El dorado’s design solution was a simplistic renovation that relied on clean forms, honoring the integrity of original materials and the context of the surrounding tall grass prairie.
© Mike Sinclair
(C)Mike Sinclai
在普通商店的第一次展览,恰如其分,是奥托·克瑞泽的纪录片和电影的展览。奥托对摄影很着迷,他从非常成功的普通商店那里得到了资金,他不断地购买最新的摄影技术,他用这些技术记录了小镇的生活。从4x5玻璃板底片,到柯达明信片相机,再到8mm电影摄影机,奥托制作了大量的作品,捕捉了20世纪上半叶弗林特山的生活。奥托的大部分作品都是由他的孙女保存下来的,她把电影和底片藏在壁橱里,直到当地一位历史学家最近花了无数小时对1000多张照片和近6个小时的电影进行数字化。展览将持续到2015年劳动节。
The first exhibition in the general store, appropriately, was an exhibition of Otto Kratzer’s documentary photography and film. Otto was fascinated with photography, and with funds from his highly successful general store, consistently purchased the latest camera technologies with which he documented town life. From 4x5 glass plate negatives, to a Kodak postcard camera, to an 8mm movie camera, Otto produced an enormous volume of work, capturing life in the Flint Hills in the first half of the 20th Century. Much of Otto’s work was preserved by his granddaughter, who stored the film and negatives in a closet until a local historian recently spent countless hours digitizing more than 1,000 photographs and nearly six hours of film. The exhibition runs through Labor Day 2015.
© Mike Sinclair
(C)Mike Sinclai
Architects el dorado architects
Location Volland, United States
Category Adaptive Reuse
Area 4500.0 ft2
Project Year 2015
Photographs Mike Sinclair
推荐作品
下载