European School Campus No. II RSAA + michelpetitarchitecte

2015-11-04 05:00
架构师提供的文本描述。欧洲大学卢森堡二世不应该被认为是一个坚实的街区从远处,而是嵌入在景观中。这样,外面就没有长长的立面,取而代之的是一系列与合奏中心有大量空间连接的广场。
Text description provided by the architects. The Ecole Europeenne Luxemburg II should not be perceived as a solid block from afar, but was embedded in the landscape. This way there are no long facades to the outside, but instead a sequence of plazas with numerous spacial connections to the center of the ensemble.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
地形向西北的山谷低洼。高度变化被用来分层高度,以创造一个类似于一个小城市的印象,跟随地形。
The topography lowers towards the valley in the north west. The height change was used to layer the heights, to create an impression similar to a small city, that follows the topography.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
允许将必要的通道集中到较小的单位的建筑物的安排发生了变化。环形路径和地形高度变化的灵感来自一条部分遵循现有轨道的乡村道路。
The shifted arrangement of the buildings allowed to cluster the necessary access into smaller units. The ring shaped path and topographic height changes is inspired by a country road that partly follows existing tracks.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
设计方案利用现有的地势,以交错的方式安排校舍。这个整体嵌在工地的西坡内,向西开放,那里的景观包括一个受保护的绿色区域。
The design proposal makes use of the existing topography for a staggered arrangement of the school buildings. The ensemble is embedded within the western slope of the site and opens up towards the west where the landscape includes a protected green area.
 
所有的学校都组织在一个内部庭院,并配备了一个大的天篷面向中心的合奏。中央庭院区是一个景观环境,延续现有的自然环境,发现在顶部和底部的斜坡。
All the schools are organized around an internal courtyard and equipped with a big canopy oriented towards the centre of the ensemble. The central courtyard area is a landscaped environment which continues the existing natural environment found at the top and bottom of the slope.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
就其建筑而言,欧洲大学卢森堡二年级的一所学校不仅具有整体的身份。不同年龄组的个别学校和设施有能力发展独立的学习和生活空间。这些反过来又能对整体形象作出重大贡献。
In regard to its buildings, a school in size of the Ecole Europeenne Luxemburg II does not only have an identity as a whole. The individual schools and facilities for the different age groups have the ability to develop independent spaces to learn and live. Those in turn can substantially contribute to the overall image.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
因此,目标是将不同的学校单元与各自的外部空间设计成单独的可读单元。每个机构都有自己的建筑,有自己的庭院和广场。
The goal therefore was to design the different school units with their respective outside spaces as individually legible units. Each institution features their own building, with own courtyards and plazas.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
这不仅适用于个别学校,也适用于社区设施,它们在整个整体中始终占有特殊地位。
This is not only the case for the individual schools, but also for the community facilities, which always take a special position within the overall ensemble.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
此外,重要的是要形成欧洲学院的统一思想,创造一种持续的空间体验,而不是孤立的地区。
Furthermore, it was important to give form to the unified idea of the Ecole Europeenne, and to create a continuous spacial experience, as opposed to isolated areas.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
为了展示这种两极观念,即单个空间的统一方向,我们创建了一个空间序列和连接系统。在此基础上,将个别学校和教育设施,以及各自的外部空间,围绕一个共同的中心进行分组。同时,每一所学校都有自己的地位和身份。
To display this bipolar idea of a unified direction of individual spaces, a system of spacial sequences and connections was created. Based on this is the concept to group the individual schools and educational facilities, as well as their respective outside spaces, around a common center. At the same time, each school has its own position and identity within the ensemble.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
在这种背景下,每一座建筑与共同的中心之间应该存在着一种渗透的关系。我们开发的建筑形象包括大而开放的屋顶,作为城市广场与地形梯级公共中心之间的连接。
In this context, there should be a permeable relation between each building and the common center . The architectural image, that we developed includes large, open roofs as a connection between the respective urban plazas to the topographically terraced common centre.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
通过这一措施,每座建筑都有一种阳台,可以看到中央的外部空间。这个空间反过来又打开了山谷边的景观。山谷-一个农业上使用的生物圈-反映了学校内部的外部空间。
Through this measure, each building has a kind of veranda with view to the central outside space. This space in turn opens up on the valleyside towards the landscape. The valley - a agriculturally used biosphere - reflects back into the internal outside spaces of the school.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
这座具有公共功能的建筑-餐厅、舞厅和行政-位于最高位置,景色最佳。
The building with the public functions - restaurant, ballroom and administration - was situated on the highest position, featuring the best view.
长的视觉轴还将学校的各个庭院与对面的空隙连接起来,这导致了周围的环境。
Long visual axis additionally connect the individual courtyards of the schools with the voids on the opposite side, which lead to the surroundings.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
由于建筑质量的比例和划分,建筑群众看上去很平静和稳定。
The building masses looks calm and stable due to their proportion and division.
一个重要的策略是大比例的开孔和开闭面之间的和谐关系。
An important strategy is the generous proportion of the openings and the harmonious relationship between open and closed surfaces.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
由于他们的色彩,定位在地球色调的地形,集合和景观之间的联系得到加强。总的来说,一种温暖的气氛被创造出来-这些建筑嵌入了周围的环境中。为了强调这一效果,屋顶、窗户和金属表面都是深色的。
Thanks to their colouring, that orientates at the earth tones of the topography, the connection between the ensemble and the landscape is strengthened. Overall a warm atmosphere is created - the buildings embedded themselves into their surrounding. To emphasize that effect, the roofs, windowprofiles and metal surfaces are coloured dark.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
用木头浇铸的粉饰材料-混凝土-使体积呈现出一种类似壤土的特征,并以其轻微的不规则性反映了周围景观的结构。建筑物似乎不那么抽象,人类的手艺也变得明显起来。
The facadematerial - concrete that has been cast in wood - gives a loam-like character to the volumes and reflects in its slight irregularity the structure of the surrounding landscape. The buildings seem less abstract and the human craftsmanship becomes apparent.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
巨大的正面元素被牢固地放置在地面上,给建筑物一种平静而坚实的感觉-就像它们是从地形中形成的。
The massive facade elements are firmly placed on the ground and give a calm and solid feeling to the buildings - as if they had been formed out of the topography.
绿色屋顶也加强了景观背景下的感觉。
The greenroofs, too, strengthen the feeling in the context of the landscape.
内部是连续定义的明亮的颜色,这与精心开发的颜色概念的大窗户,创造了一个独特的气氛,强烈强调的情况。
The interior is continuously defined by bright colours, which, in connection with the carefully developed colour concept for the large windows, create a unique atmosphere with strongly accentuated situations.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
关于材料和色彩的建筑思想唤起了牡蛎的联想:外表粗糙,像泥土一样,像周围,内部光滑明亮,像珍珠之母。
The architectural ideas about material and colour evoke associations to an oyster: Rough and earth-like on the outside, like the surrounding, smooth and bright on the inside, like mother of pearl.
当我们从不同的角度来观察欧洲卢森堡二世学院的建筑时,就会形成一幅更大的画面。一个人经历了不同的空间秩序,其基础来自不同的因素和方面。这些多方面的影响是在一个受过教育和艺术的过程中汇集在一起的,以创造一种具体的现象。
When we look at the buildings of the Ecole Europeenne Luxembourg II, when we experience them from different points of view, a greater picture is formed. One experiences the differentiated spacial order, whose foundations arise from different factors and aspects. Those manifold influences had been brought together in an educated and artistic process, to create a concrete phenomenon.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
一个基本的方面是欧洲-国际定向设施的方案,有广泛的学校,不分年龄。
A fundamental aspect was the program of the european-international orientated facilities with a broad spectrum of schools for all ages.
该教学和组织方案包括不同的设施,以及中心功能,如自助餐厅,舞厅或体育中心。另一个有趣和重要的方面是遗址和地形图的嵌入。
The pedagogic and organisational program includes different facilities, as well as central functions as cafeteria, ballroom or sports center. Another interesting and important aspect was the site and the embedding in the topography
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
建筑结构与其整体的复杂关系,以及独立的连接是建筑结果的基础。例如,这指的是将许多单元和房间的功能分配和设计成一个完整的系统,以满足技术、情感和功能方面的要求。
the complex relationships of the built structure and their whole as well as seperated articulation are essential for the architectural result. This refers, for example, to the functional distribution and design of the many individual units and rooms to a complete system, that fulfills the technical, emotional and functional requirements.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
教学和组织方案包括不同年龄组的不同设施,以形成一个完整的系统。
The pedagogic and organisational program includes different facilities for all ages to form an integrated system.
建筑物的空间、结构和色彩的清晰度和秩序,就其比例、分隔和材料而言,最终决定了所建筑的精神和特征:建筑物应表现出开放、可靠和自信,成为一个有趣和富有同情心的空间,供所有年龄的儿童学习和生活。
The spacial, structural and colourful articulation and order of the buildings, in regard to their proportion, separation and material ultimately define the spirit and character of the built structures: The buildings shall show an openness, dependability and confidence, to become an interesting and sympathetic space to learn and live for children of all ages.
 Courtesy of RSAA
RSAA提供
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

北京西郊

什么也没写

1820 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年