Porterhouse by Laris Kokaistudios
2015-11-24 22:00
架构师提供的文本描述。Kokaistudio已经完成了Laris的Porterhouse室内设计。Laris是一家全新的牛排餐厅,位于兰桂芳集团位于中环的新加州大厦,很快成为香港最热门的餐饮中心。这家餐厅是Kokaistudio在香港的最新项目,他们继续在亚洲进行定制和标志性的酒店设计。
Text description provided by the architects. Kokaistudios has completed the interior design of Porterhouse by Laris, a brand new steakhouse located in Lan Kwai Fong Group’s new California Tower in Central, a destination quickly becoming Hong Kong’s hottest dining hub. The restaurant is Kokaistudios’latest project in the city as they continue to spread their footprint with bespoke and iconic hospitality designs in Asia.
© Edmon Leong
(梁智鸿)
随着香港餐饮场馆的发展,日食酒店集团(EclipseHospitality Group)正寻求为这座城市打造一座由著名主厨大卫·拉利斯(David Laris)领导的具有决定性意义的高档牛排店。从2004年起,拉里斯主厨就一直在自己品牌的餐厅里提供他在国际上享有盛誉的现代澳大利亚美食,这对挑剔的食客来说并不陌生。该客户正在寻找最优秀的国际设计人才,以带来新的想法,如何革命性的牛排餐厅设计时,介绍给果凯工作室,由业主的加州大厦,兰桂芳集团。有着著名的餐厅和酒吧,比如
With an established breadth of food and beverage venues in Hong Kong, Eclipse Hospitality Group was looking to create the defining premium steakhouse for the city, led by acclaimed Chef David Laris. No stranger to discerning diners, Chef Laris has been serving his internationally acclaimed modern Australian cuisine at self-branded eateries since 2004. The client was looking for the highest calibre international design talent to bring fresh ideas on how to revolutionise steakhouse designs when they were introduced to Kokaistudios by the landlord of California Tower, Lan Kwai Fong Group. With renowned restaurants and bars such as Mr & Mrs Bund and Bar Rouge in their portfolio, Kokaistudios proved the perfect fit, proposing a further developed concept for both steaks and seafood, to enrich the restaurant’s offerings with visionary interiors to deliver the idea.
© Edmon Leong
(梁智鸿)
在一个相对封闭的地板内,Kokaistudio精心设计了Laris设计的Porterhouse的布局,包括所有的特色-厨师柜台、肉柜、主餐厅、休息室、半私人餐厅、露台和酒吧。Kokaistudio在酒店运营方面的专业知识为他们提供了独特的能力,使他们能够为Laris主厨创造一个实用而美丽的空间,这种空间既有明确的餐饮体验,也有集体的用餐体验。
Within a relatively confined floor plate, Kokaistudios designed the layout of Porterhouse by Laris meticulously to include all the features - chef’s counter, meat locker, main dining room, lounge, semi-private dining room, terrace and bar in a progressive flow of diner experience. Kokaistudios’breadth of expertise in hospitality operations uniquely equipped them with the ability to create a functional and beautiful space for Chef Laris, that has both defined and collective modes of dining experience.
© Edmon Leong
(梁智鸿)
在电梯大厅放置一张高桌作为露台的延伸-只有蛇腹式的门-客人们会立即沉浸在餐厅熙熙攘攘的环境中。露台也可以完全开放,以增加它的能力,在良好的天气和环境。主餐厅由酒吧、餐厅、肉柜、厨师柜台和玻璃后面的开放式厨房组成。享受一个惊人的和非常罕见的6米天花板高度,空间是放大的参数,三维天花板镜,黄铜和灰色木材故意压缩餐厅空间,以增加活力和动画。
In placing a high table at the lift lobby as extension to the terrace - separated only by concertina doors - guests are immediately immersed in the bustling environment of the restaurant. The terrace can also be opened up entirely to increase its capacity on in fine and ambient weather. The main dining room consists of the bar, dining area, meat cabinet, chef’s counter and an open kitchen behind glass. Enjoying a striking and exceptionally rare 6-metre ceiling height, the space is magnified by a parametric, three dimensional ceiling in mirror, brass and grey timber that intentionally compresses the dining space to augment the vibrancy and animation.
© Edmon Leong
(梁智鸿)
通往电梯大厅的酒吧是酒吧,提供签名和经典鸡尾酒,设有一个隐蔽的DJ展位,其功能独立于餐厅的开胃酒或只有饮料的客人。在设计时考虑到客人的观赏方面,Kokaistudio布置了家具,这样每个人都可以在主餐厅看到开放式厨房,而酒吧和电梯大厅则由编织的皮革隔板进行视觉屏蔽。休息室和半私密的26人餐厅专门放置在玻璃光芯的后面,由半透明的金属窗帘遮住外面的活动。
Towards the lift lobby is the bar, serving signature and classic cocktails, with a concealed DJ booth, which functions independently from the restaurant for aperitifs or guests who are there for drinks only. Designing with guests’viewing aspects in mind, Kokaistudios’laid out the furniture so that everyone in the main dining area can see the open kitchen, whilst the bar and lift lobby that are visually screened by a woven leather partition. The lounge and the intimate semi-private dining room for 26 are placed exclusively to the rear of the glazed light core, shielded by translucent metallic curtains from the activity outside.
© Edmon Leong
(梁智鸿)
其他设计特色包括厨师柜台后面的酒窖特色墙,其中最新鲜的海鲜展示和准备在令人震惊的白色大理石站,加强了屠宰和食品准备的氛围。这座特色壁橱配有定制的橱柜,在三种不同的温度下收集了800瓶酒。主餐厅末端的主要视觉特征是一个定制的肉类储物柜,它展示了排骨和牛排的最佳剪裁以及皮革制品和配件,以庆祝野兽的奇观和皮革工艺的手工技巧。主餐厅有宽敞的地板到天花板的窗户,俯瞰兰桂坊七层以下生机勃勃的街道。白天,它们会捕捉到人们的倒影,并在餐厅里为去午餐的人注入柔和自然的光线。晚上,带有暗轨灯和吊灯的照明系统为晚餐营造了温暖的气氛,为晚餐后的人群营造了更性感、更活泼的气氛。
Other design features include the wine cellar feature wall behind the chef’s counter, where the freshest seafood is displayed and prepared on the astounding white marble station, reinforcing the butchery and food preparation ambience. The feature wall with its customised cabinet holds a collection of 800 bottles at three different temperatures. The key visual feature at the end of the main dining room is a custom designed meat locker, displaying the prime cuts of chops and steaks together with leather goods and accessories, celebrating the wonders of the beast and the artisanal skills of leather-craft. The main dining room has expansive floor to ceiling windows overlooking the vibrant streets of Lan Kwai Fong seven storeys below. By day, they capture people’s reflections, and inject a soft and natural light in the restaurant for lunch goers. By night, the lighting system with concealed track light and pendant lamps form a warmer atmosphere for dinner, and a sexier and livelier mood for the post-dinner crowd.
© Edmon Leong
(梁智鸿)
一个有意识的选择简单而复杂的调色板强调了所使用的材料,提高了质感和食客的触觉,因为他们感觉到野兽无处不在。宽灰色的木质桌面模仿屠夫的桌子,而皮革椅子-手柄指的是豪华的手提包-有着最好的小牛皮的触感。橱柜的黄铜饰面、黑色金属和金属织物散发出精致的气息,与主建筑加州塔的铜质外观相对应。餐厅的另一个亮点是柏林艺术家布列塔尼·古尔德(Brittany Gold)在墙上装饰的灯光雕塑。位于主餐厅和半私人餐厅空间之间的大型艺术作品补充了餐厅的天花板设计,从其复杂的图案形式中散发出温暖的光线,延续了参数化的主题。
A conscious choice of simple and sophisticated colour palette accentuates the materials employed, heightening the texture and diners’tactile senses as they feel the beast everywhere. The wide grey wood table top mimics the butcher’s table whilst the leather chairs - with handles referencing luxury handbags - have the touch of the best calfskin. The brass finishes of the cabinets, the black metal and the metallic fabric exude refinement and correspond with the copper facade of the host building, the California Tower. A further highlight of the restaurant is the wall-mounted sculpture of light by Berlin-based artist, Brittany Gould. Sited between the main dining room and semi-private dining space, the large-scale artwork complements the restaurant’s ceiling design, continuing the parametric motif with warm light emanating from within its complex, patterned form.
© Edmon Leong
(梁智鸿)
在香港繁忙而复杂的饮食市场,饮食是文化的重要组成部分,每天都会有新的餐厅涌现,Kokaistudio和Laris主厨通过Laris的Porterhouse为牛排餐厅树立了一个新的模式,从而更新了传统的牛排餐厅概念。它的超光滑的内部创造了一个豪华和舒适的基调,供食客享用拉利斯主厨精心策划的菜单。该项目是在第一次会议后的短短六个月内完成的,只有在设计师、客户和厨师之间以最高的效率和专业精神进行密切合作才能完成。Laris的Porterhouse再次强调了Kokaistudio在为世界烹饪大师打造独特的、定制的目的地和提供原创概念方面的专长。
In Hong Kong’s busy and sophisticated culinary market, where dining is an important part of the culture and new restaurants crop up everyday, Kokaistudios and Chef Laris have refreshed the traditional concept of steakhouses by setting a new paradigm of the steakhouse through Porterhouse by Laris. Its ultra-sleek interior creates a luxurious and comfortable tone for diners to enjoy the specially-curated menu by Chef Laris. The project was completed in a mere six months from first meeting, only made possible by the close collaboration between the designer, the client and the Chef with the highest levels of efficiency and professionalism. Porterhouse by Laris highlights once again Kokaistudios’ expertise in crafting exceptional, bespoke destinations and delivering original concepts for culinary masters of the world.
推荐作品
下载