Diamond Island Community Center Vo Trong Nghia Architects
2015-12-03 20:00
架构师提供的文本描述。钻石岛毗邻新崛起的胡志明市中心,是西贡河畔小岛上的一组共管公寓。为了最大限度地利用城市逐步发展的空间,这个多功能社区中心不仅是为当地居民设计的,也是为从市中心乘船来的外国游客而设计的。八个大大小小的竹亭散落在一个公园里,沿河长满了茂密的植被。展馆用于各种活动,如聚会、宴会、促销会议,并计划在未来成为餐厅。
Text description provided by the architects. Being adjacent to the newly emerging center of Ho Chi Minh City, Diamond Island is a group of condominiums on an islet on Saigon River. To make the best use of the empty space of a gradual development program, this multifunctional community center is designed not only for local residents, but also for foreign tourists brought by boats from the city center. Eight large and small bamboo pavilions are scattered throughout a park with rich vegetation along the river. The pavilions are used for various events such as parties, banquets, promotions conferences, and are also planned to be restaurants in the future.
两座大圆顶由纯竹结构制成,直径24m,高度12.5m。受传统竹篮的启发,这种结构是由技术熟练的工人制作的,他们在现场编织每一片竹子。六个较小的纯竹亭形如雨伞,直径11米,高度7米。伞式结构由12个预制结构单元组合而成,旨在提高施工效率。
Two large domes are created by pure bamboo structures and measure 24m diameter and 12.5m height. Inspired by a traditional bamboo basket sheltering fowls, the structure is made by skilled workers who weave each piece of bamboo on site. Six smaller pure bamboo pavilions are shaped like umbrellas with 11m diameter and 7m height. The umbrella structures consist of twelve prefabricated structural units assembled, aiming at efficiency of construction.
大型楼阁为双层穹顶结构。茅草的外屋顶层从内篮状结构中伸出,形成深邃的屋檐,保护整个竹子结构免受强阳和暴雨的侵袭。无论屋顶的遮挡形状,室内空间不需要人工照明白天活动,因为天窗和开放的外围提供缓和的日光。天窗还起到从穹顶排出热空气的作用,因为由三个周围池塘形成的河流微风吹过了建筑物。
The large pavilions are double layered dome structures. The outer roof layer of thatch overhangs from the inner basket-like structure to create deep eaves, protecting the whole bamboo structure from harsh sunshine and heavy rainfall. Regardless of the shrouding shape of the roof, the interior space needs no artificial lighting for daytime activities as a skylight and open periphery provide defused daylight. The skylight also functions to discharge hot air from the top of the dome as river breeze cooled by three surrounding ponds flows through the building.
尽管采用了几种传统的建筑方法,但该项目的目标并不是再现乡土风格,而是创造适合当前的可持续建筑。要做到这一点,竹建筑生产与建设的系统化是必不可少的,因此,该项目是传统民间艺术与当代建筑的融合。
Despite the application of several traditional construction methods, the project’s aim is not to reproduce the vernacular, but to create sustainable architecture suited to the present. In order to do this, systematization of production and construction of bamboo architecture is essential and, as a result, the project is a fusion of traditional folk art and contemporary architecture.
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计