One Main Office Renovation dECOi Architects
2015-12-21 12:00
© Anton Grassl
C.Anton Grassl
架构师提供的文本描述。该项目是为一个投资集团在绿色建筑和清洁能源技术(CChange)的顶层办公室。该设计借鉴了我们以前的雕塑,1993年的莱杜克斯阴影和2003年的加莱丽·米兰,提出用数字指令机从可持续森林的云杉胶合板中加工内部的所有元素:信息雕刻可再生的碳吸收资源。
Text description provided by the architects. The project was for the penthouse offices of an investment group in green building and clean energy technologies (CChange). The design drew from our prior sculpture, In the Shadow of Ledoux, 1993, and the Galerie Miran, 2003, proposing the milling of all elements of the interior from sustainably-forested spruce plywood using numeric command machines: information carves renewable carbon-absorbing resource.
© Anton Grassl
C.Anton Grassl
该项目实质上包括两个平面-地板和天花板,这两个平面都是由功能影响的连续曲面连接起来的。曲线表示数字化的起源和无缝的制造逻辑,建筑师向制造者提供实际的加工文件。尽可能将典型的工业部件(如通风口、门把手等)替换为清晰的磨木,为交付精巧的内部设备提供一种彻底简化的协议。
The project essentially comprises two planes - the floor and ceiling, both of which are articulated as continuous surfaces inflected by function. The curvilinearity expresses both the digital genesis and the seamless fabrication logic, with the architect providing actual machining files to the fabricator. As far as possible, the ethos was to replace typical industrial components (such as vents, door handles, etc) with articulate milled timber, offering a radically streamlined protocol for delivery of a highly crafted interior.
Floor Plan
这样做的目的是减少碳足迹,同时庆祝一种新的正式技巧和激进的细节技巧。这实际上允许架构师完全定制建筑的所有元素,将材料放置在具有完全作者控制的空间中(这是自工业组件成为标准以来的第一次)。除了喷头、灯光、玻璃和铰链,室内建筑的实质是通过这种单一的材料/制造逻辑来实现的,具有高度的预制性。
The intention was to offer a reduced carbon footprint whilst celebrating both a new formal virtuosity and a radical level of detail finesse. Effectively this allows the architect to fully customize all elements of the building, placing material in space with full authorial control (for the first time since industrial components became standard). Other than sprinklers, lights, glass and hinges, the substance of the interior architecture was realized via this unitary material/fabrication logic, with a high degree of prefabrication.
© Anton Grassl
C.Anton Grassl
早期的草图设计抓住了在完全CAD-CAM环境中允许的空间和细节定义的塑性控制的潜力。由于责任原因,客户要求购买工作椅,但所有货架、书桌、长凳、存储单元等都被接受,通过同样的方法在PLYLAM中直接制造。最终,我们设计了自动生成实际铣削文件的算法,从设计到制造无缝地,公差很高,错误率极低。
The early sketch design grasped the potential for plastic control of the spatial and detail definition allowable within a fully CAD-CAM environment. The client asked that the work chairs be purchased for liability reasons, but all shelves, desks, benches, storage units, etc were accepted for direct fabrication in plylam via the same method.Ultimately we devised automated algorithms for generating actual milling files, passing from design to fabrication seamlessly and with high tolerances and extremely low percentages of error.
Courtesy of dECOi Architects
DECOi建筑师提供
为庆祝数控机床对形式复杂性的漠不关心,对所开发的设计进行了参数化设计。整个项目被嵌套在1200英尺x12英尺的胶合板上,并使用一个小的三轴数控路由器进行碾磨,该路由器根据我们规定的“哭泣”工具路径毫不费力地雕刻铺设部分。超过一百万英尺的直线切割发出,但机器过程基本上是无错误和高度精确的。考虑到铣削的精确性,装配被证明是相对简单的,我们喜欢新兴形式的优雅。
The developed design was nuanced parametrically in celebration of the indifference of the CNC machine to formal complexity. The entire project was nested onto 1200 4ft x 12ft plywood sheets, and milled using a small 3-axis CNC router, which effortlessly carved the ply sections according to our prescribed ‘weeping’ tool paths. Well over a million linear feet of cut were issued, yet the machinic process was essentially error-free and highly accurate. Assembly proved relatively straightforward given the accuracy of the milling, and we enjoyed the elegance of the emerging forms.
Ceiling Floor Plan
天花板平面图
这个项目被细化到最小的细节,比如电脑盒的通风格栅被折成一个把手来打开门;或者每个办公室的定制数学表面的铣削;甚至门把手都被雕刻成定制的元素,证明比不锈钢D手柄更便宜!。我们的目标是在宏观和微观层面实现形式上的一致性,使天花板的弯曲在长凳上得到回响,并向下延伸到门把手的弯曲线上。
The project was nuanced down to the smallest detail, such as the ventilation grille for the computer boxes being inflected to provide a handle to open the door; or the milling of custom mathematical surfaces for each office; even the door handles were carved as customized elements, proving cheaper than stainless steel D- handles! We aimed at formal coherence at macro and micro scales, such that an inflection in the ceiling was echoed in the benches and carried down to the sinuous lines of the door handles.
© Anton Grassl
C.Anton Grassl
对于明亮LED灯的功能需求,如通风格栅和遮阳罩,给出了天花板的详细细节;而像会议桌或董事办公桌这样的焦距元件则是通过塑料形式形成的,以便在脊柱上放进电气数据插座,并根据“张力”和“讽刺”的参数进行数学上的修饰。相当字面上,每个空间的物质实质是细微的,根据每个客户的性格和情绪在制作期间!
Functional needs such as ventilation grilles and shrouds for the bright LED lights gave a detail finesse to the ceiling; whilst focal elements such as the conference table or directors’ desks were plastically formed to permit electrical data outlets in the spine, and were embellished mathematically according to parameters of ‘tension’ and ‘irony’. Quite literally, the material substance of each space was nuanced according to the character and mood of each client during the fabrication period!
Diagram 11
图表 11
其中一个主要用途是可持续地用无毒的水基胶水覆盖芬兰云杉。10,000平方英尺(1000平方米)工程嵌套在1200张1.5“厚4英尺x12英尺厚的铺层上,由一台三轴铣床在当地加工。DECOi提供了实际的工具路径(超过100万英尺的直线切割),没有计划或部分,只有3D教学文件。浪费率约为10%,经纸浆处理和回收利用。
One Main uses sustainably forested Finnish spruce ply with non-toxic water-based glue. The 10,000sq ft (1000m2) project nested onto 1200 sheets of 1.5” thick 4ft x 12ft ply, milled locally by a single 3-axis milling machine. dECOi provided the actual tooling paths (over 1 million linear feet of cut), with no plans or sections, just 3D instructional files. Wastage was about 10%, pulped and recycled.
Courtesy of dECOi Architects
DECOi建筑师提供
Architects dECOi Architects
Location Cambridge, MA, USA
Category Offices Interiors
Area 10000.0 ft2
Project Year 2009
Photographs Anton Grassl
下载