A Studio

2016-03-05 05:00
架构师提供的文本描述。这个占地约35平方米的小工作室是在其壮观的环境中诞生的。这个密密麻麻的花园是从豪猪到珍珠鸡,再到陡峭的山坡,再到远处干燥的峡谷的家园。客户坚持不能砍掉任何一棵树,这需要采取一种非常规的方法。唯一可建造的空间是在车库和现有房子的起居室之间的一个3x3米的储藏室。
Text description provided by the architects. The idea for this tiny studio of about 35 usable square meters was born out of its spectacular setting. The incredibly dense garden is home to everything from porcupines to guinea fowl and slopes down steeply to the dry ravine beyond. The clients’ insistence that no single tree may be cut required an unconventional approach. The only buildable space available was a 3 x 3m storeroom between the garage and the living room of the existing house.
 © Christine Skowski
克里斯蒂娜·斯科夫斯基
如何适应客户咨询业务的办公和咨询空间,既可以作为独立的公寓,又能尊重现有住宅与花园之间的视觉联系?车库可能已经向街道移动了5米,为工作室开辟了足够的空间。然而,这意味着要花费大量的预算重建一个现有的车库,而不是实际的工作室。此外,地面建筑也限制了工作室进入花园的视野。
How to fit in an office and consultation space for the client’s consulting business, which could also function as an independent apartment, and yet respect the visual connection between the existing house and the garden? The garage could have been moved towards the street by 5 meters, opening up enough space for the studio. However, that would have meant to spend much of the budget rebuilding an existing garage, rather than on the actual studio. In addition building on the ground level would have limited the studios view into the garden.
 
 
提出了一种双层结构,将原来的储藏室的3x3m脚印改造成一个小厨房和浴室。新的一楼容纳了实际的演播室,悬挑在现有的阳台之上,从而使整个北、东立面暴露在周围的树梢上。完全不受刺眼的阳光照射,两面都被充分地玻璃化,以最大限度地增加“树屋”的感觉-这是客户童年的幻想之一。然而,客户想要的阳台却没有足够的空间。大的滑动折叠窗户现在创造了一个开放的角落,把整个一楼改造成一个“阳台”,当需要的时候。
A double storey structure was proposed, transforming the 3 x 3m footprint of the former storeroom into a kitchenette and bathroom. The new first floor accommodates the actual studio, cantilevering over the existing veranda and thus exposing the entire north and east façades to the surrounding treetops. Fully protected from the harsh sunlight, both facades are fully glazed to maximize the feeling of a "tree house" - one of the client's childhood fantasies. Yet for the balcony the client had wanted there was not enough space. Large sliding-folding windows now create an open corner, transforming the entire first floor into a "balcony" when needed.
 © Christine Skowski
克里斯蒂娜·斯科夫斯基
入口通过一层以上一米高的木材甲板。进入后,你可以走3步进厨房,或者通过双倍音量继续往上走。厨房空间有限,需要一楼的楼梯才能成为一件家具,在厨房下面放上冰箱和水槽。其他内置家具的设计是为了最大限度地利用空间和创造有用的存储区域。所有内置家具都是用实心的、当地的普罗索瓦硬木制成的,成品精美-无论是烧焦的还是自然的-都与墙壁、窗户、天花板和地板的“冷”饰面形成鲜明对比。
The entrance is via a timber deck one meter above the ground floor level. Upon entering, one can take 3 steps down into the kitchen, or continue upwards towards the studio through a double volume. The limited space of the kitchen required the staircase to the first floor to become a piece of furniture, accommodating the kitchenette with fridge and sink below. Other built-in furniture is designed to maximize usable space and create useful storage areas. All built-in furniture is made of solid, local Prosopis hardwood, beautifully finished - either charred or natural - contrasting the more "cold" finishes of the walls, windows, ceilings and floors.
 Ground Floor Plan

                            
大型单根混凝土柱是上述两块混凝土板的主要支撑,直观地连接了一层和一层。其他支撑已设计为钢元素,尽可能薄,并从正面后退一米,以强调悬臂效应。工艺的质量不允许所有裸露的混凝土墙保持原来计划的粗糙状态。因此,一些元素被描绘成不同的绿色色调,与外面花园的色调融合在一起,模糊了内外之间的过渡。建筑物四面的洞口精心布置,最大限度地实现了交叉通风,增强了空间感。
A large single concrete column is the main support for the two concrete slabs above, and connects ground and first floor visually. Other supports have been designed as steel elements, as thin as possible, and set back from the facade by one meter to emphasise the cantilevering effect. The quality of the workmanship did not allow for all exposed concrete walls to remain in their rough state as originally planned. Thus some elements were painted in varying hues of green, blending in with the tones of the garden outside and blurring the transition between inside and out. Carefully placed openings on all four sides of the building allow for maximum cross ventilation and enhance the sense of spaciousness.
 © Christine Skowski
克里斯蒂娜·斯科夫斯基
最终,最令人满意的认可是客户自己。在忍受了房屋内和周围建筑工地的典型挫折之后,她现在树梢上有了一个工作场所:不仅能刺激自己,还能刺激偶尔来拜访的客户。
Ultimately, the most satisfying recognition is that of the client herself. After enduring the frustrations typical of a building site in and around one's house, she now has a workplace in the treetops: stimulating not only to herself but also to her clients that come to visit now and then.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Phillip Lühl, Nina Maritz Architects
Location Windhoek, Namibia
Category Houses
Project Year 2015
Photographs Christine Skowski

                    

举报

水田英松

什么也没写

1858 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年