House on the House Wutopia Lab

2016-04-25 19:00
 © HU Yijie
(三)胡一杰
架构师提供的文本描述。位于金陵东路389里23号楼的顶层,梦想改革者大厦最初是一座水塔,建于20世纪20年代,于80年代重建。它的总面积为39平方米,两层楼由一个梯子连接,由厨房占据。这所房子一直处于严重的失修状态,几乎成了一片废墟。
Text description provided by the architects. Located on the top level of no. 23 at 389 Lane, East Jinling Road, the Dream Reformer's Tower House was originally a water tower constructed in the 1920s and rebuilt in the 1980s. It had a total area of 39m2 and two floors connected by a ladder, which was occupied by the kitchen. The house had been in such a bad state of disrepair that it almost seemed a ruin. 
 
这位建筑师认为塔楼是一个空间复杂的系统,由一座新房子组成,被困在旧建筑中。设计师在六位业主的人体工效学模块系统的基础上,重新组织了室内的功能布局,力求创造出最经济、最舒适的新空间。这位设计师驳斥了所谓的“变形金刚”(Transformers)这种被认为是方便的方法,而是试图简化每一种设计,以满足单一的功能目的;当它们结合在一起时,这种奇点就构成了多样性。
The architect regarded the Tower House as a spatially complex system consisting of a new house stuck in the old structure. Based on the ergonomic module system of the six homeowners, the designer reorganized the functional layout of the interior, striving to create new spaces with maximum economy and comfort. The designer dismissed the idea of a supposedly convenient, "Transformers"-inspired approach, but instead tried to simplify every design to serve a single functional purpose; when joined together, such singularities would constitute variety.
 © HU Yijie
(三)胡一杰
内部多样性首先体现在功能方面。结合业主的要求和他们开发的意想不到的细节,设计师想出了一个愿望清单程序超过140件。具体来说,他以自己的美学为借口,避免侵犯业主的意愿。接下来是空间多样性:利用L形楼梯,设计师允许空间和地方叙事在七个不同的层次展开。他故意放弃统一的视觉控制和所谓的体系结构逻辑,而是在不同的节点上创造戏剧性的场景,形成一轮又一轮的高潮。这种戏剧性的情景不是捏造出来的,而是从与业主的访谈中得出的。最后,在业主的生活中,以及在新的可能性中,设计师提供的复杂系统将刺激他的发展。尽管规模很小,但这个复杂的系统可能会有一个更持久的生命周期,由多样性和一定的自组织来保证。
The interior variety is first embodied in functional aspects. Combining the owners' requirements with unexpected details developed from them, the designer came up with a wish-list program of more than 140 items. Specifically, he avoided infringing upon the owners' wishes by the excuse of his own aesthetics. Next comes spatial variety: taking advantage of the L-shaped staircase, the designer allows a spatial and local narrative to unfold on seven different levels. He deliberately discards uniform visual control and the so-called architectural logic, but instead creates dramatic scenarios on various nodes, forming rounds of climaxes. Rather than being fabricated, such dramatic scenarios are derived from interviews with the owners. Finally there is variety in the owners' life, as well as in the new possibilities that the complex system provided by the designer would stimulate him to develop. Though small, this complex system may expect to have a more enduring lifecycle guaranteed by variety and certain self-organization. 
 
 
这个复杂的系统有一个模糊的边界,由于它在旧社区的制高点,每个窗口都向内部呈现出一个借来的景象。精心设计的天窗,精心处理的枫叶墙和孩子的房间用油漆墙壁打破了明确的气候边界。这种不确定性最终体现在被设想为垂直花园的庭院中,也体现在由立面形成的灵活的气候边界中。因此,这个复杂系统的内部更像是一个复杂的世界,而不是一个普通的建筑内部。
The complex system has a blurry boundary, and, due to its commanding height in the old neighborhood, each window presents a borrowed view to the interior. Carefully devised skylights, deliberately treated maple-leaf wall and the kid's room with painted walls break the definite climate boundary. Such indefiniteness is ultimately embodied in the patio that is conceived as a vertical garden, and in the flexible climate boundary formed by the facade. As a result, the interior of this complex system is more like a sophisticated world rather than an ordinary architectural interior.
 © HU Yijie
(三)胡一杰
然而,这个复杂的系统在其本身和外部社区之间的边界方面受到管制。根据行政部门的建议,塔楼的外部轮廓不应作任何改动。按照这些轮廓,设计师仔细翻新了外墙、露台和屋顶,重新组织了排水系统,并将整个房子与楼下的房间一起粉刷。另一方面,设计师可以自由地重新设计外部无法进入的区域,如庭院的内部立面和阁楼外观。它们巧妙地隐藏在翻修轮廓后面的第二层,使得外部立面和内部空间似乎有两种设计逻辑,而实际上,它们只是源自旧建筑交织结构的同一设计逻辑的不同审美变化。除了生活的基本功能之外,该设计还探索了更多超出业主预期的用途,如孩子的房间、外部的交流空间等。装修具有舒适的空间和愉快的规模。
Still, this complex system is subject to regulations in terms of the boundary between itself and the community outside. According to the suggestions of the administrative department, no alterations should be made to the external profiles of the Tower House. Following these profiles, the designer carefully renovated the exterior walls, patio and roof, reorganized the drainage system and painted the whole house together with the rooms downstairs. On the other hand, the designer was free to redesign externally inaccessible areas such as the interior elevation of the patio and the attic facade. They are skillfully concealed in the second layer behind the renovated profiles, making the exterior elevation and the interior space appear to have two design logics, when in fact they are but different aesthetic variations of the same design logic derived from the old building's intertwined structure. Apart from basic functions for living, the design explored more uses that are beyond the owner's expectation, such as the kid's room, the exterior-like communicational space, etc. The renovation features comfortable spaces with pleasant scale. 
 © HU Yijie
(三)胡一杰
塔楼的小而复杂的系统对水塔中其他未翻新的住户形成了响应,而重新粉刷的塔反过来又形成了对整个社区的响应。由于建筑师坚持对城市界面进行轻度干预,在重新界定房屋、水塔、社区和城市之间的关系后,已完成的翻修工作仍未为居民所察觉。
The small, complex system of the Tower House forms a response to the other un-renovated households in the water tower, while the repainted tower in its turn forms a response to the whole neighborhood. As the architect insists on a light intervention with the urban interface, the completed work of renovation remains unperceived by the residents after having redefined the relationship between the house, the water tower, the neighborhood and the city.
所有有意保留的设计抱负最终都在屋顶计划中实现了,这是一个超现实主义的场景,银色屋顶漂浮在红色屋顶的海洋之上,这极大地改变了这个老社区的负面影响。一座塔内的房屋可以看到,翻新后的建筑物本身就构成了一种景观。
All the deliberately reserved design ambition is ultimately fulfilled in the roof plan, a surrealist scene of a silver roof floating above a sea of red roofs, which greatly transformed the negative impact of this old neighborhood. A tower house within the view, the renovated building constitutes a view in its own right. 
 © HU Yijie
(三)胡一杰
上海东方电视台新一期“梦想之家”(第二季)是金陵东路一座住宅水塔的改造工程。这座塔过去是一座用来蓄水的管状建筑,其高度不超过4米。塔下是小区居民的主要通道。文革后,为了改善居民的生活,这座塔被改造成一座平民住宅。柱子建在底层,以便上层可以向南延伸。此后,八根柱子支撑住在上面的四户人家,每家各占一层楼。
The new episode Dream Home Renovation (season two) produced by Shanghai Oriental TV Station is a renovation project of a residential water tower on East Jinling Rd. The tower used to be a tube-like building for storing water, with elevations no wider than 4 meter. Under the tower is the main channel for the residents of the housing estate. After the Cultural Revolution, the tower is transformed into a civilian house to improve the residents’ livelihood. Columns are built up on the ground floor so that the upper floors can be extended southward. Since then, the eight columns have supported the four families living above, each family occupying a floor.
在水塔家里住着祖父母和他们的孙女。他们最大的希望是儿子和儿媳在装修后也能住在这里。服装、生活、食品和交通、所有基本必需品都包含在这个39平方米的空间里.
In the water tower home lived the grandparents and their granddaughter. Their biggest hope is that the son and daughter-in-law can also live here after the renovation. Clothing, living, food and transportation, all basic necessities are contained in this 39-square-meter-space.
 © HU Yijie
(三)胡一杰
建筑师给原来的两层加了一层阁楼。虽然空间似乎被挤压了,但由于空间的分裂,不同功能的房间实际上变得疏远了,在每个空间之间创造了更长的“旅程”。
The architect added a mezzanine to the original two floors. Seemingly the space is squeezed, but because of the split level, rooms with different function actually become alienated, creating longer “journey” between each space..
“挤压”,即建立分裂层,将原有的聚集空间分解为分散的个体空间,同时保证每个个体空间的隐私。但这还不够,建筑师想要在不同的房间之间创造“旅程”,并增强“室内”和“室外”空间在室内的交易体验。例如,带有红色枫叶墙的走廊是室内立面设计的组合,天窗面向水族馆和儿童室的海湾窗户。它产生了一种生活在一系列与室外环境相连的小房子里的感觉,而不是住在一个封闭的房间里。
“Squeeze”, namely the establishment of the split level, breaks the original gathered space into scattered individual space, Meanwhile, privacy is guaranteed in each individual space. But this is not enough, the architect wants to create “journey” between different rooms, and enhance the experience of the transaction between “indoor” and “outdoor” space within the house. For example, the corridor with red maple leaf wall, is a combination of the interior façade design with skylight facing the aquarium and bay window of the children’s room. It produces a sense of living in a series of small houses connected by outdoor environment, instead of living in a closed chamber.
房主想在倾斜的屋顶上建一个屋顶花园。然而,考虑到安全问题和未来的不确定性,一个垂直花园被放置在阳台上。外立面的适当改造也是设计师的一种态度。即使是改变一个小的个体,积极的回应仍然是必要的消极的城市空间。
The owner wanted to have a roof garden on the sloped roof. However a vertical garden was placed on the balcony instead, considering the safety problem and uncertainty of the future. The proper reconstruction of the outer facade is also a kind of attitude of the designer. Even if it is to change a small individual, a positive response is still necessary for the negative urban space.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Wutopia Lab
Location Shanghai, China
Category Extension
Architect in Charge YU Ting
Design Team XIA Murong, GE Yufei, WANG Suyu, LIU Qicai, YU Junfeng
Area 39.0 sqm
Project Year 2015

                    

举报

巴塞手册

什么也没写

1867 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年