Poly ShowRoom waa (we architech anonymous)

2016-05-14 20:00
架构师提供的文本描述。我们通过组织一系列的活动空间来为瞬间的“场所”创造条件。这些活动是为客户创造的希望,消除了传统销售室的短暂性质。我们相信我们的客户更老练,他们相信改善工作环境的生活方式,我们相信这意味着富裕是不够的,需要更多的工具。无论何时发生,室内布置都可以连接成抽象的柏拉图式景观;天花板照明如天空,地板地毯如地面。定制的家具,被看作是以标记聚集点的方式组成的被发现的物体。这一特别的非正式安排为一个地方创造了道具,它利用特定的活动使游客脱离传统的公认环境,并激发对其未来居住地的讨论。
Text description provided by the architects. We Create conditions for momentary “places” by organizing a series of event spaces. These events are created for clients in the hope of , removing the transient nature of traditional salesroom. We believe our clients are more sophisticated they believe in a lifestyle of improved working environment, we believe this means opulence is not sufficient and more tools will be required. Wherever Events take place, interior arrangement can be linked into abstracted platonic landscape; CEILING lighting as SKY, Floor rug as GROUND. Bespoke furniture viewed as found objects composed in the way to mark a gathering point. This Ad hoc informal arrangement creates the props for a place which uses specific events to detach the visitor from conventional accepted environment, and inspire discussions on their future places of habitation.
 © Hu Wenjie
胡文杰
游客被引导通过一条规定的游行路线。游客被建议探索和找到他们自己的路线,通过这个没有传统的强大障碍的不受限制的环境。无论宣言和秩序意味着什么,手势和暗示都意味着更多。通过屏幕,墙壁,光的温度和定制的道具,我们可以提示一种居住方式,利用游客的直觉。我们希望这种对透明度的看法能够增强自由,能够解除经常与销售人员相关的压力。
Visitors are guided through a prescribed procession route. The visitor is suggested to explore and find their own route through this unencumbered environment devoid of traditional strong obstructions. Whatever Declaration and Order mean, Gesture and Suggestion mean more. Though screens, walls, Light temperature and customised props we can prompt a way of inhabiting, utilizing visitor’s intuition. We hope this perception of transparency can enhance the freedom can lift the pressure that so often is associated with a salesroom.
 © Hu Wenjie
胡文杰
由条状织物组成的高挑细长的屏风,被布置和放置成空间和外壳的背景,并为发生的个别事件形成更柔软的边界。Scrim是一种很轻的纺织品。它是不透明的和透明的,这取决于它所放置的照明条件。它可以被看作是无边界的,就像观众可以看穿一样。当划线从两边点燃时,织物几乎就变得不重要了。垂直支撑安排了一个节奏的流体线的划痕分区,并与抄写一起创造了物理,感官和时间的空间经验。它对不同的大气条件作出反应,向观众强调这些条件可以提高与一天中时间有关的质量,并以更生动的方式感知这些品质。这是很重要的,让潜在的买家有能力可视化的空间,同时居住在展厅。SCEM允许超越这些边界的观点和对潜能的思考。
Tall slender screens composed of scrim fabrics, are arranged and positioned to form a backdrop for the space as well as enclosure and formed a softer boundary for the individual events taken place. Scrim is a very light fabric textile. It is both opaque and transparent depending on the lighting condition it is placed. It can be seen as borderless as the viewer can see through. When scrim is lit from either side, the fabric becomes almost immaterial. Vertical bracing orchestrates a rhythm to the fluid lines of the scrim partition and together with the scrim creates the physical, sensory and temporal experience of the space. It reacts to differing atmospheric conditions highlighting these to the viewer can enhance qualities related to time of day and to perceive these qualities with greater vividness. It was important to allow prospective buyers the ability to visualize the space while inhabiting the showroom. Scrim allows for views beyond these boundaries and contemplation of potential.
 © Hu Wenjie
胡文杰
微妙的颜色被应用在织物上,黄色到黑色再到灰色,最后,白色的,过渡的颜色促进了知觉的变化,增强了一种兴奋感,这与游客的情绪交互作用。它被用作软边界融化路线,成为他们的情感之旅。
Subtle color was applied to the scrim fabric, yellow to black then grey finally the white, transitioning colors promotes changes in perception enhancing a sense of excitement, which interact with visitor’s mood. It is used as soft boundary to melt the route, it becomes their emotional journey.
 © Hu Wenjie
胡文杰
四个照明强度和区域设想在这个展厅的路线:接待“黄色”:阳光照耀通过温暖的色调投下阴影在地板上,头顶照明和跟踪游客的行动。有一种温暖、轻盈和宁静的感觉。
Four lighting intensities and zones where conceived in this showroom along the route: Reception “ Yellow “:Sunlight shining through warm tone of scrims casting shadow onto the floor, overhead lighting on and off tracing visitor’s movement. There is a sense of warmth, lightness and serenity.
 © Hu Wenjie
胡文杰
剧院“黑色”:黑暗和不透明,只是微妙地点亮文稿,以指导游客的行动。所有的灯光都与运动、声音、气味、视觉等相互作用,这是人们高度庆祝事件的地方。
Theatre “Black “: Dark and opaque, only subtly lit up scrim to guide visitor’s movement. All lights interact with movement, sound, smell, visuals; this is the place where events are highly celebrated.
 © Hu Wenjie
胡文杰
项目展示“灰色”:整个展区的灯光均匀分布,参观者被放置为展览的中心,作为展览的一部分,参与活动和活动。
Project Display “Grey”: Full barrisol ceiling distributes even lighting throughout the space, Instead of viewing, visitors are placed as the center of the exhibit, being part of it participating the event and activity to the place.
休息的“白色”:在白色的阳光下,透过一层弯曲的白色薄片来接收和感知阴影,投射到那些由绿色毛毡制成的“发现的物体”上,这不是一个单色的地方,而是五彩缤纷、情绪化的地方。
Resting” White”: To receive and perceive in white, sunlight casting shadow through layers of curved white scrim, onto those “found objects” made out of green felt, this is not a monochrome place, but colorful and emotional.
 © Hu Wenjie
胡文杰
因此,建筑成为对周围空间和那里普遍存在的条件作出反应的现象。
Hence Architecture becomes phenomena in response to the space surrounding them and the conditions prevailing there.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

24季

什么也没写

1844 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年