Mar Adentro Miguel Angel Aragonés
2016-05-24 12:00
合作者Antonino特立尼达,Ana Aragonés,Fernanda Kurth,Manuel de la O.,Diego Amador,Axel Hernández Structure Engineering JoséNolasco Constructor Jorge Flores,JoséTorres劳工工作负责人Severiano Torres,Roberto Torres智能系统控制4。特殊工程高科技服务厨房三森无盖面积26,454.77平方米,照明较高的阿拉贡,伊卢米利兹。采购产品玻璃和滑动窗口更高阿拉贡és,哈维尔里韦罗外滚筒百叶窗DEKO系统集团(模型系统意大利)衣柜和衣柜政治,室内家具形式外部家具Exteta水系统Swimquip制造商装载.=多规格少规格
Collaborators Antonino Trinidad, Ana Aragonés, Fernanda Kurth, Manuel de la O., Diego Amador, Axel Hernández Structural Engineering José Nolasco Constructor Jorge Flores, José Torres Heads of Labor Work Severiano Torres, Roberto Torres Intelligent System Control 4. Especial Engineering High Tech Services Kitchen San-Son Uncovered Area 26,454.77 sqm Lighting Taller Aragonés, Ilumileds. Glazing and Sliding Windows Taller Aragonés, Javier Rivero External Roller Blinds Deko System Group (Model System Italia) Wardrobes and Closets Poliform, Interior Furniture Poliform Exterior Furniture Exteta Water Systems Swimquip Manufacturers Loading... More Specs Less Specs
© Joe Fletcher
乔·弗莱彻
架构师提供的文本描述。当我第一次参观这处房产时,我在沙漠和背景下沿着一条水平线流淌的透明清澈的海水中,我感受到了烈日下巨大的水的驱动。这片位于海岸线中央的土地上点缀着“所有的聚居地”,鉴于宇宙创造了一条沿水平线与海洋相连的沙漠,这片土地将不得不变成一个容纳自己的海洋的盒子-实际上是它自己的空气-这是一个快乐的环境。这是地平线所能描绘的最纯粹、最简约的景观。无论在哪一边,这种梦幻般的风景都与人类认为是审美的东西发生了碰撞,并作为建筑进行了建造和洗礼。除了其他的,我想画我自己的版本。
Text description provided by the architects. The first time I visited this property and took in the desert and the diaphanous, clear water running along a horizontal line in the background, I felt the enormous drive of water under a scorching sun. This piece of land, located in the middle of a coastline dotted with “All Inclusives,” would have to be transformed into a box that contained its own sea –practically its own air– given the happy circumstance that the universe had created a desert joined to the sea along a horizontal line. It was the purest, most minimalist landscape a horizon could have drawn. On either side, this dreamlike scenery collided with what humans consider to be aesthetic and build and baptize as architecture. I wanted to draw my own version, apart from the rest.
© Joe Fletcher
乔·弗莱彻
© Joe Fletcher
乔·弗莱彻
我认为,建筑最大的优点是在一系列的敏感领域中,通过空间产生感觉。我相信当你的环境允许你融入它们,从而形成你自己空间的一部分时,这种能力会变得更大;在这个意义上,我想把它带到前景中去。水是一个与整个项目相邻的事件,所有的体积都向大海敞开,背弃城市,这是原来周围环境的全部,承受着噪音的负担。玛·阿丹特罗是一种向大海开放的麦地那。每个浮动卷包含内部,反过来形成独立的宇宙。每个房间在视觉上都包含着一片海,没有人能抗拒地凝视着它。
I believe that the greatest virtue of architecture is the generation of sensations through space on a series of planes that are found within the realm of sensitivity. I believe this capacity becomes still greater when your surroundings allow you to meld into them, forming thus part of your own space; in this sense, I wanted to take that horizon and bring it into the foreground. The water is an event that borders the entire project; all of the volumes open up toward the sea and turn their backs on the city, which is all that remains of the original surroundings, burdened by noise. Mar Adentro is a kind of Medina that opens out onto the sea. Each floating volume contains interiors that form, in turn, independent universes. Each room visually contains a piece of the sea; no one can resist gazing out at it.
© Joe Fletcher
乔·弗莱彻
很长一段时间以来,我一直觉得建筑的发展和其他的努力是不一样的:例如,在一百年里,汽车从一辆马车发展到了我们今天所知道的。然而,当我回顾米斯·范德罗(Mies Van Der Roe)的“展馆”时,它在本质上与我们今天在建筑中所看到的非常相似,尽管它可能是通过内积而被打破的。我们看到不必要的复杂,但相对非复杂的结构分散在世界各地。有些有风险的建议构成了我们目前所指的现代或当代全景的一部分,但它们并不是很有进化论。
For a long time, I have felt that construction has failed to evolve on a par with other endeavors: the automobile, for example, in a hundred years went from being a wagon to what we know today. And yet when I look back at the Pavilion by Mies Van Der Roe, it is in essence very similar to what we see today in architecture, albeit transgressed a bit perhaps through involution. We see unnecessarily complicated, but relatively non-complex structures scattered around the world. There are some risky proposals that form part of the current panorama we refer to as modern or contemporary, but they have not been very evolutionary.
© Joe Fletcher
乔·弗莱彻
每个房间都建在工厂里。是我们的盟友。我们建造了整个内部结构,并把它装成盒子穿过海洋到达目的地,在那里由当地人现场组装。在几天的问题上,第一个房间已经准备好了,它的质量受制于机器的暴政和毕生致力于建筑的双手的智慧。没有即兴创作的空间,然而这个房间是用智慧、想象力和奉献精神打造的。我从那些德国和意大利的制造商那里学到了很多年来我们从学校或书籍中学不到的东西。
Each room was built in a factory. Poliform was our ally. We built the entire interior structure and sent it in boxes across the sea to its destination, where it was assembled on site by local hands. In a question of days the first room was ready, of a quality subject to the tyranny of a machine and the wisdom of hands dedicated over the course of a lifetime to construction. There was no room for improvisation, and yet the room was fashioned with intelligence, imagination, and dedication. I learned from those German and Italian manufacturers what we sometimes fail to intuit from schools or books over the course of many years.
© Joe Fletcher
乔·弗莱彻
Floor Plan
© Joe Fletcher
乔·弗莱彻
我们的项目可以完全通过这个过程来构建,使用一个模块,它的多功能性允许将其划分或添加到其中,从而成为自主的或依赖于另一个结构的模块。例如,我们的主要模块是一种分成两部分的阁楼,以便创建两个房间,就像这样简单。总之,该模块是一套两室、三室或四卧室的公寓;一栋房子可以通过增加两个或四个模块而形成。重要的是这种结构的多功能性,它可以完全由工厂制造,然后以友好的方式在现场提高。
Our project can be constructed entirely through this process, employing a module whose versatility allows it to be divided or added onto, thus becoming autonomous or dependent on another structure. Our main module, for example, is a kind of loft divided in half in order to create two rooms, as simple as that. In summary, the module is a two-, three-, or four-bedroom apartment; a house can be formed by adding on two or four more modules. The important thing is the versatility of this structure, one that can be entirely factory-made then raised on site in a friendly manner.
© Joe Fletcher
乔·弗莱彻
Architects Miguel Angel Aragonés
Location San José del Cabo, Baja California Sur, Mexico
Category Apartment Interiors
Architect in Charge Miguel Angel Aragonés
Design Team Miguel Ángel Aragonés, Juan Vidaña, Pedro Amador, Tadeo López, Rafael Aragonés, Alba Ortega.
Area 47082.0 m2
Project Year 2016
Photographs Joe Fletcher
Manufacturers Loading...
下载