MIEC + MMAP Alvaro Siza + Eduardo Souto de Moura

2016-06-03 11:00
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
 
架构师提供的文本描述。本文涉及建造国际当代雕塑博物馆(MIEC)和修复市政博物馆Abade Pedrosa(MMAP)的项目,Santo Tirso市打算在其拥有的场地上保留该项目。
Text description provided by the architects. The present text relates to the project for the construction of the International Contemporary Sculpture Museum (MIEC) and rehabilitation of the Municipal Museum Abade Pedrosa (MMAP), that the Municipality of Santo Tirso intends to hold on the site that it owns.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
 
该提案尊重并遵循市政当局提供的初步方案,其基础是建造一座新大楼,以容纳目前运作MMAP的MIEC收集和翻修大楼。这两座建筑之间的联系是准时的,虽然两者在功能上是相连的,但它允许它们在形式和语言上保持独立。目的是通过新建筑的公共入口进入这两个博物馆。它的意图是用这种方法,创造一个独特的客户服务-中庭-进入两个博物馆,虽然他们有不同的计划,但他们有一些共同的地区。
Respecting and following the preliminary program delivered by the Municipality, the proposal is based on the construction of a new building to house the MIEC collection and renovation of the building where currently operates the MMAP. The connection between the two buildings is punctual and although functionally connects both, it allows to keep them independent in form and language. The aim is to access both museums by a common entrance through the new building. It is intended with this approach, create a unique customer service – atrium - with access to two museums that although they have different programs, they share some common areas.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
国际当代雕塑博物馆-国际当代雕塑博物馆建筑工地面积为​​2156.83平方米,面朝:北部,“SantoTirso的密苏里迪亚”(Conde S.Bento)农业专业学校和SantoTirso市(市博物馆Abade Pedrosa)南部,Rua Unisco Godiniz;西,有Rua Unisco Godiniz街和通往市政博物馆Abade Pedrosa的正方形通道;东,“Santo Tirso的米塞罗迪亚”(Conde S.Bento农业专业学校)
MIEC - International Contemporary Sculpture Museum The site for the construction of the MIEC has an area of ​​2156.83 sqm and confronts: North, 'Misericórdia of Santo Tirso' (Agricultural Professional School Conde S. Bento) and Santo Tirso Municipality (Municipal Museum Abade Pedrosa) South, with Rua Unisco Godiniz ; West, with Rua Unisco Godiniz Street and square access to Municipal Museum Abade Pedrosa; East, 'Misericórdia of Santo Tirso' (Agricultural Professional School Conde S. Bento)
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
新博物馆的设计考虑到了它所处的例外地点,以及对周围环境和圣本托修道院的定义和适应,目前该城博物馆是Abade Pedrosa市博物馆的运营地。
The design of the new museum took into account the exception site where it is located, as well as the definition and adaptation to the surrounding environment and the Monastery of São Bento, building in which currently operates the Municipal Museum Abade Pedrosa.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
 
圣本托修道院从一开始就设置了新博物馆的馆舍。新的建筑发现修道院下限的檐是它的最高层,这样就不会干扰或重叠这座历史建筑,这就必须建立一种连续性的物理关系。这种连接是通过从主卷开始的“ARM”进行的。在这方面,它被拆除了一个现有的附件,在我们看来,该附件不尊重修道院的形象。
The Monastery of São Bento set from the beginning the premises of the volumes of the new Museum. The new building found the cornice of the lower limit of the Monastery as its maximum level, so as not to disturb or to overlap to this historic building, which will have to establish a physical relationship of continuity. This connection is made through an "arm" that starts in the main volume. For this connection take place, it was demolished an existing annex where, in our view, does not dignify the image of the Monastery.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
 
体积建议的定义是为了确定进入新博物馆和旧博物馆的广场通道(市政博物馆Abade Pedrosa)。在此前提下,新博物馆MIEC与现有的北墙平行发展,将南部地区释放到面向街道UniscoGodiniz的长廊。
The definition of volumetric proposal resulted from the intention of defining the square access to the new museum and also the old museum (Municipal Museum Abade Pedrosa). From this premise, the new museum MIEC develops parallel to the existing north wall, releasing the south area to the promenade that faces the street Unisco Godiniz.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
该建筑与东北墙/东墙平行的布局决定:在与“Santo Tirso”大楼的对峙中,这两座建筑的底座之间的过渡高度;取代“Santo Tirso的Misoriórdia”与Unisco Godiniz街之间的已取消连接:建立一条从第1层到公共道路的火灾应急通道;第一层展览厅引入自然光。
The layout of the building parallel to North / East wall, resolves: The transition height between the base of both buildings in the confrontation with 'Misericórdia of Santo Tirso' building; Replacing the canceled connection between 'Misericórdia of Santo Tirso' and Street Unisco Godiniz: Creation of a fire emergency way from level -1 to public road; Introduction of natural light to the exhibition spaces on level -1.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
所选的建筑植入方案在博物馆的功能组织中具有特殊的意义。从正门,面对旧博物馆,我们进入大厅,连接市政博物馆Abade Pedrosa,接待处和垂直通道。人行道高度与圣本托修道院相连。
The selected scheme for the building implantation takes on particular meaning in the functional organization of the museum. From the main entrance, facing the old museum, we access to the lobby that connects with the Municipal Museum Abade Pedrosa, with the reception and the vertical accesses. The pavement heights have continuity with the Monastery of São Bento.
主楼层按以下顺序排列在中庭之后:与中庭直接接触的商店;餐厅及其服务(厨房和卫生);行政(办公室、会议室和厕所)
The main floor is arranged after the atrium in the following order: The shop in direct contact with the atrium; The cafeteria and its services (Kitchen and sanitary); Administration (office, meeting room and toilets)
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
 
 
作为展区和计算机中心的文献中心。这个部门有一个紧急出口到主广场,通过大楼的服务入口。
The documentation center that works as exhibition area and computer center. This division has an emergency exit to the main square, through the service entrance of the building.
 
这次旅行的高潮是大楼的服务入口,那里是货运电梯,它将所有的内容从街道到仓库和档案室,服务于第一层的所有展厅。
And the culmination of this journey is the building's service entrance, where is the freight elevator which carries all the contents from street level to the storage and archive rooms that serves all the exhibition rooms in level -1.
第一级以下方式发展:第二个多用途展区作为​​临时展览和表演活动的区域。这个选项与这样一个事实有关:在第一级,与外界的接触只有在北面才有可能。因此,这个空间被划分成三个房间,开放给公众,所有的服务自然光;
The level -1 develops in the following way: The second multi-purpose exhibition area serves as area of ​​temporary exhibitions and performing activities. This option has to do with the fact that in the level -1 , the contact with the outside is only possible on the North side. Thus this space was partitioned into three rooms open to the public, all served by natural light;
 
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
两个面向北方的展览厅之间的学习和娱乐区(也是教育服务);南/西端的公厕;通过货运电梯与底层通信的技术区和档案室;
The study and recreation area ( also the educational services) between two exhibition rooms facing north with constant natural lighting; The public toilets in the south / west end; The technical area and archive that communicates with the ground floor through a freight elevator;
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
在地下室,从MIEC植入区和礼拜堂东侧分离出来,是为机械建筑设备预留的技术室。对街道以下的技术室的距离和实施办法是尽量减少博物馆礼拜堂和建筑物旁的机器所产生的视觉干扰和噪音。
In the basement, detached from the area of implantation of the MIEC and east side of the chapel, is located technical room reserved for mechanical building installations. The option distancing and implementation of technical room below street level, is to try to minimize visual disturbance and noise produced by the machines next to the chapel and buildings of the museums.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
新博物馆由混凝土墙组成,里面涂有高密度石膏板(在展览室需要);在外面使用高密度矿棉的ETICS系统,涂上加固的平灰泥和白色漆,例如周围的建筑物。花岗岩镶板设置了博物馆的底座,在现有的建筑中也可以看到。
Constructively the new museum consists of concrete walls coated inside with high density plasterboard (required in exhibition rooms); on the outside was used ETICS system with high density mineral wool, coated with reinforced flat plaster and painted white, such as the surrounding buildings. A granite paneling sets the base of the museum also visible in existing buildings.
内墙是由高密度石膏和金属分配。室内墙壁被保护,主要是在公共场所用大理石镶板,或者在展区用大理石镶边。在技术或服务领域,墙壁由一个木板保护到门的门板高度。
The interior walls are made of high density gypsum with metal partitioning. The interior walls are protected, mostly by a marble panelling in the public areas, or a marble skirting in exhibition areas. In the technical or service areas walls are protected by a wooden paneling to the height of the lintel of the door.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
这些板是用钢筋混凝土在铁型材上混合而成的。除了技术和服务领域,它被应用自平地板或花岗岩,在地板上使用的材料是大理石。所有区域都将进行适当的防水和隔热。防水室外甲板将在凯弗涅拉黄色花岗岩。窗框是用木做的,有双层玻璃。这座新博物馆(MIEC)的屋顶在视觉上暴露在城市的高水平上,采用瓷砖进行表面处理。
The slabs are mixed of reinforced concrete on iron profiles. Apart from the technical and service areas where it was applied self-leveling flooring or granite, the material used in the floor is marble. All areas will be properly waterproofed and insulated. The waterproofed outdoor decks will be in Caverneira yellow granite. The window frames are made of wood with double glazing. The roof of the new museum (MIEC) visually exposed to the high levels of the city was subject to a surface treatment using ceramic tiles. 
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
MMAP-市政博物馆Abade Pedrosa
MMAP – Municipal Museum Abade Pedrosa
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
阿巴德·佩德罗萨市博物馆位于圣本托寺的前招待所,这是一座综合了名为“圣本托修道院”的综合遗产建筑群的建筑,至今仍被列为国家纪念碑。
The Municipal Museum Abade Pedrosa is located in the former guesthouse of the Monastery of São bento, a building integrating the heritage complex called - Monastery of São Bento, still classified as a National Monument.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
这座建筑位于Santo Tirso市的北侧,靠近河大道,它的对立面是:西部,Abade Pedrosa广场,它设置了教堂的前院和修道院的建筑。南面的联合斯科戈迪尼斯街东,有一条通往地窖的通道,属于目前的农业学校。
The building is located on the north side of the city of Santo Tirso, near the River Ave, and confronts: West, Abade Pedrosa square, that set the forecourt of the church and the convent building. South, the Street Unisco Godinis East, one access road to the cellar belonging to the current agricultural school
 
这座建筑有两层楼,但只有顶层,在街道的水平,UniscoGodinis,属于博物馆。在长方形平面和纵向发展中,它由一条占整个建筑长度的走廊向西组织,向东则由几个大小不同的房间组成,它们之间有着特定的联系。进入房间的通道是通过走廊几扇门进行的,有时每个房间都有一扇以上的门。
The building has two floors, but only the top floor, at the level of the street Unisco Godinis, belongs to the Museum. Of rectangular plan and longitudinal development, it is organized to the west by a corridor which occupies the entire building length and to East by several rooms of different sizes and with specific links between them. The access to the rooms is carried out through the corridor several doors, sometimes more than one door for each room.
 
花岗岩砌体建筑的墙壁上涂有白色的灰泥粘土,在建筑物的结构元素、框架、柱子、洞口、熔陷物等方面保留了明显的花岗岩。
The granite masonry building has walls plastered with mortar clay painted in white, keeping the apparent granite in structural elements of the building, frames, pillars, fenestrations, entablatures, etc.
南高地有一个非常突出的山墙,上面刻着一层圣·本托(S O Bento)的不朽外衣。与现有的窗户对称,代替目前博物馆的入口门和框架外套,有另一个窗口。1842年,在改编作品的过程中,造成了这扇窗户的破坏,并在脸部东侧建造了一个小的加法,其建筑特征使原始构图具有严格的对称性。
The South Elevation has a very highlighted pediment where inscribes a monumental coat of Order of São Bento. Symmetrical to the existing window, in place of the current museum entrance door and framing the coat, there was another window. In 1842, in the course of adaptation works, resulted in the destruction of this window and the construction of a small addition on east side of the face, whose architectural features wrested the strict symmetry of the original composition.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
该建筑物的屋顶由一个门式刚屋顶,瓷砖,由一个棕色的木结构支撑。拟议的MMAP干预基于两个主要原则:保留现有建筑的建筑特征,并替换返回其原有组成的元素。
The building's roof consists of a gabled roof, ceramic tile, supported by a brown wooden structure. The proposed intervention in MMAP is based on two main principles: To preserve the architectural features of the existing building and replace the elements that return its original composition.
 © João Morgado
·若昂·莫尔加多
为博物馆提供正常运作所需的结构,特别是在批准保安计划、接待公众的条件以及临时和永久展览区的展览条件方面。
Provide the museum with necessary structures to regular operation, particularly with respect to issues arising from the approval of the Security Plan, the conditions for the reception of the public and exhibition conditions of the temporary and permanent exhibitions areas.
MMAP博物馆四个关键区域的职能组织:1-两个博物馆之间的第一个中间空间,设有接待处、厕所和进入技术区2-一条流通走廊,有指定的媒体曝光区和进入博物馆所有房间的通道。3-为56人提供可移动家具的礼堂,以便房间灵活。4-7个陈列室,穿过走廊的另一条路线,每间客房都有玻璃橱窗。
 Functional organization in four key areas of the MMAP Museum: 1 - a first intermediate space between the two museums, with reception, toilets and access to the technical area 2 - a circulation corridor with a designated area for the media exposure and access to all rooms of the museum. 3 - an auditorium for 56 people with movable furniture in order to allow room flexibility. 4 - 7 showrooms, crossed by a route alternative to the corridor, with a glass showcase per room.
这些陈列柜同时用作展览箱、储存物、进入技术区域所需的空间以及房间照明的辅助元件。
These showcases simultaneously serve as an exhibition box, as storage, as space required for access to technical areas and as a supporting element to the lighting of the rooms.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Alvaro Siza , Eduardo Souto de Moura
Location Av. Unisco Godiniz, 4780 Santo Tirso, Portugal
Category Municipal Building
Area 2156.83 sqm
Project Year 2012
Photographs João Morgado

                    

举报

小苗说

//北京市

1785 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年