Design Wing Coordination Asia
2016-06-10 17:00
via Coordination Asia
通过亚洲协调
架构师提供的文本描述。作为上海玻璃博物馆及其家乡G公园五周年纪念的一部分,亚洲协调公司设计了两层楼的设计翼,为一座以前的工业建筑注入了新的活力。上海玻璃博物馆与金火桥的玻璃大殿相连,由彩色玻璃和特殊的全息处理建造而成,设计展厅是上海最独特博物馆之一的极简艺术展馆。
Text description provided by the architects. As part of the Shanghai Museum of Glass and its home G+PARK’s fifth anniversary, COORDINATION ASIA has designed the two-floor Design Wing, breathing new life into a former industrial building. Linked to the Shanghai Museum of Glass main hall by the Golden Fire Bridge, constructed of tinted glass with a special holographic treatment, the Design Wing serves as a beautifully minimalist extension of one of Shanghai’s most unique museums.
via Coordination Asia
通过亚洲协调
而在不同的建筑物,这两个方面的博物馆公园是联系起来,他们的探索玻璃可以做什么。自2011年开放以来,属于博物馆的艺术品和设计作品的收藏稳步增长,设计厅是一个能够迅速适应不断变化的玻璃设计景观的空间,代表了玻璃提供的可能性。
While in separate buildings, these two facets of the museum park are linked by their exploration of what glass can do. Since opening in 2011, the collection of artworks and design pieces belonging to the museum has steadily grown, and the Design Wing is a space that can swiftly adapt to the ever-evolving design landscape in glass, representing the possibilities that glass offers.
via Coordination Asia
通过亚洲协调
精美的作品来自皮亚WüStenberg,Formafantasma,Nendo,坎帕纳兄弟,以及更多,可以在这个永久的收藏品。精心制作的品种展示了材料性能的广度。著名建筑师安藤忠雄(TadaoAndo)的玻璃作品也在设计展厅展出,他将这种独特的媒介完美地概括为:“在失去人类温暖的时代,这样一种玻璃材料本身是冷的,它通过手工制造来保存它的温暖。”
Exquisite pieces from Pia Wüstenberg, Formafantasma, Nendo, the Campana Brothers, and more are available to view in this permanent collection. The curated variety demonstrates the breadth of the material’s properties. Renowned architect Tadao Ando, whose glasswork is also on display in the Design Wing, sums up this unique medium beautifully: “During a time when human warmth is being lost, a material such a glass, in itself cold, preserves, through its hand-manufacturing, its warmth.”
via Coordination Asia
通过亚洲协调
当从大厅穿过金火桥,走进设计之翼时,差别是很明显的。这两者日夜相得益彰。这两者都是流线型和极简主义,然而,主大厅是黑暗和孤僻,为深入俯冲探索玻璃世界,向内看。设计展厅占地2100平方米,开放,明亮,阳光充足,是创意成长的完美选择,就像一个工作室。它就像一幅画布,展现了这些设计作品的本质。大窗户和光墙最大限度地利用自然光线,镜子衬里内衬创造了一个深不可测的空间效果。
When walking from the Main Hall through the Golden Fire Bridge and into the Design Wing, the difference is stark. The two complement each other like night and day. Both are streamlined and minimalistic, however, the Main Hall is dark and withdrawn, made for a deep dive exploration of the glass world that looks inward. Encompassing 2,100 square metres, the Design Wing is open, brighter, and filled with daylight; perfect for creativity to grow, like a studio. It is like a canvas for the nature of these design works to reveal itself. Large windows and light walls maximise the natural light, and mirrors lining select sides of the interior create an effect of fathomless space.
via Coordination Asia
通过亚洲协调
虽然大部分空间像一个简约和干净的工作室,一个令人难以置信的艺术装置坐落在中央楼梯,为该空间委托。巧妙摆放的霓虹灯和镜子在英语中“无论你怎么想,怎么想”和“一切本质都是看不见的”,以及它们的中文改编版上都会发挥作用。设计之翼不仅仅是一个可以穿行和看到不可思议的设计的地方,它还让游客们停下来思考他们正在经历的事情。
Though the majority of the space resembles a minimalist and clean studio, a mind-bending art installation sits at the central staircase that was commissioned for the space. Cleverly placed neon lights and mirrors play on the words “Whatever you think, think the opposite,” and "Everything essential is invisible to the eye” in English as well as their Chinese adaptations. More than a place to walk through and see incredible designs, the Design Wing gives visitors pause for thought about what they are experiencing.
via Coordination Asia
通过亚洲协调
随着上海玻璃博物馆和G公园的不断发展,协调亚洲公司自豪地与中国这个具有开拓性的设计博物馆密切合作,就像他们以前的项目一样,比如获奖的儿童玻璃博物馆和广受赞誉的彩虹礼拜堂。创始人兼设计总监蒂尔曼·蒂尔默(Tilman Thürmer)希望,设计之翼将成为在中国大都市寻找灵感的创意人士的目的地:“像艺术一样,设计有交流的欲望,玻璃的表达也是无穷无尽的。一旦进入设计部门,每一位参观者都会对所有你可以用这种非凡的材料说的话有一个令人难以置信的想法。“
As the Shanghai Museum of Glass and G+PARK continue to develop, COORDINATION ASIA is proud to work closely with this trailblazing design museum in China, as they did with previous projects such as the award-winning Kids Museum of Glass and the highly acclaimed Rainbow Chapel. Tilman Thürmer, Founder and Design Director, hopes the Design Wing will become a destination for creative people looking for inspiration in the Chinese metropolis: “Like art, design has a desire to communicate, and the expressions of glass are truly endless. Once inside the Design Wing, every visitor will have an incredible idea of all the things you can say with this extraordinary material.”
via Coordination Asia
通过亚洲协调
G公园的主席张霖很高兴地欢迎这只翅膀作为公园的一个新的纪念,作为它的周年纪念:“在当今的工业社会中,设计已经变得越来越重要,不仅使生活更美好,而且带来了精神。在博物馆成立初期,我们与亚洲协调组织建立了稳定和良好的合作关系,亚洲的创意设计和严谨的工作态度与这些强大而不受限制的玻璃艺术品很好地结合在一起。“
Zhang Lin, President of G+PARK, is pleased to welcome the wing as a new commemorative addition to the Park for its anniversary: "Design has been increasingly important in the current industrial society, not only making life better, but also bringing spirit. During the initial stage of the museum founding, we have formed a steady and sound cooperation with COORDINATION ASIA, whose creative design and rigorous work attitude pairs well with such powerful and unconstrained glass artworks."
Architects Coordination Asia
Location De Bang ( Chang Jiang Xi Lu ), Baoshan Qu, Shanghai Shi, China, 200431
Category Museum
Architect in Charge Coordination Asia
Design Team Tilman Thürmer, Manuela Mappa, Jinjin Wang, Vega Li, Kiki Tang, Shirley Li, Catherine Hewett, Bon Wen
Area 2100.0 sqm
Project Year 2016
下载