Chapelle Corneille atelier darchitecture King Kong

2016-07-21 04:00
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
架构师提供的文本描述。对过去的尊重和创新在这种非典型的设计中并驾齐驱,其城市使命具有明显的象征意义。
Text description provided by the architects. Respect for the past and innovation go hand in hand in this atypical design whose urban vocation is eminently symbolic.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
查佩尔·科尔尼耶(Chapelle Corneille)是17世纪以巴洛克风格建造的一座名胜古迹,通过这座建筑,反改革的精神明显显露出来。多年来,这座建筑一直是高质量音乐活动的所在地,尤其是在夏季和10月举行的音乐节期间,吸引了大量观众。意识到这一成功,诺曼底希望加强礼拜堂作为一个指定的音乐会场所的非放大音乐,提供更新的设施,以满足现代的要求,在声学和无障碍,并提供专业设施,与音乐家的才能。
The Chapelle Corneille, a listed heritage building built in the 17th century in a Baroque style through which the spirit of the Counter Reformation clearly transpires, has been home to high quality musical events for a number of years now, notably during festivals held during the summer and in October, gathering large audiences. Conscious of this success, the Région Normandie wished to reinforce the chapel’s role as a designated concert venue for non-amplified music, offering upgraded facilities to meet modern day requirements in terms both of acoustics and accessibility, and providing professional amenities on a par with the musicians’ talent.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
建筑师们敏锐地意识到,必须在尊重原有建筑完整性的同时,为教堂注入新的生命,和谐地将21世纪的发展融入17世纪的建筑之中。
The architects were acutely aware of the need to breathe new life into the chapel while respecting the original building’s integrity, harmoniously integrating 21st century developments within the 17th century architecture.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
建筑物与街道高度的差异很大,足以满足音乐会观众和艺术家的需要,可以整合到地下室。这一解决方案还为行动不便的人提供了方便的途径,在作为历史纪念碑的建筑物与其现代使命之间建立了有意义的联系。
The difference in height between the building and street level was sufficiently great for facilities catering for the needs of concert-goers and artists alike to be integrated into the basement. This solution also provided easy access for people with reduced mobility, creating a meaningful link between the building as a historical monument and in its modern day vocation.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
会场的新入口被遮挡在玻璃下面,玻璃沿着建筑物的东面延伸,把观众带到礼拜堂下面的接待处和大厅,然后从那里到楼梯,把他们抬到主礼堂。这一布局也借鉴了建筑的精神角色,就像信徒从冥想仪式到光的觉醒一样,音乐会观众为了音乐的奇迹而离开日常生活的喧嚣。
The new entrance to the venue is sheltered beneath glazing running along the building’s eastern façade, leading the spectator to the reception area and lobby situated beneath the chapel, and from there on to the stairway and lift taking them up to the main auditorium itself. This layout also draws upon the building’s spiritual role, and, just as the believer moves from the ritual of meditation to the awakening of light, so the concert-goer leaves the hustle and bustle of everyday life for the miracle of music.
 Chapel Floor Plan
礼拜堂平面图
访问配置不会使访问者对建筑物的解读复杂化,也不会干扰其身份的中流砥柱,并在实用上雄辩地架起今天和过去的桥梁。该配置还使建筑师能够赋予建筑与其过去和现在的职业同等的立面。
The access configuration does not complicate the visitor’s reading of the building, in no way interfering with the mainstays of its identity and, in its practicality, eloquently bridging today and yesteryear. The configuration also enabled the architects to endow the building with a façade on an equal footing with its vocation past and present.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
一连串的台阶从主入口处缓缓地蜿蜒而下,到达座位区域,以显示情节的倾斜。巴洛克时期的建筑师们非常喜欢城市舞台,从周围环境的角度来看,这座建筑是独一无二的,石阶的深灰色色调激发了教堂的辉煌,它的主要白色立面已经在这出戏中展现了光明和黑暗。鲁昂人显然热衷于拥抱这座被重新审视过的大厦,他们自然地穿过了一系列的表面,既有有机的,也有古朴的,展示了一座遗产建筑,这座建筑多年来一直被周围的城市结构所束缚。
A succession of steps trickle down from the main entrance in gentle curves to the seating area, espousing the incline of the plot. Inspired by the urban staging dear to architects of the Baroque period, in which a building was seen uniquely from the standpoint of its surrounding context, the dark grey tones of the stone stairways set off the chapel’s magnificence, its primarily white facades already revealing in this play on light and dark. The people of Rouen are clearly keen to embrace the revisited edifice, and they naturally wend their way across the series of surfaces, both organic and urbane, showcasing a heritage building which for too many years had been abandoned to the stranglehold of the surrounding urban fabric.
 
一个公共入口位于布赫-l‘Abbé街,供公众和音乐家使用。后者可以走下雄伟的外楼梯,到达位于礼拜堂底层的舞台侧入口大厅,并将礼堂与更衣室连接起来。
A common entrance is situated on Rue Bourg-l’Abbé for use by both the general public and musicians. The latter may go down the imposing exterior stairway to reach the stage-side entrance hall positioned on the ground floor of the chapel and connecting the auditorium with the dressing rooms.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
一幅壁画从斜坡上延伸到宽敞的接待大厅,追溯教堂的历史,从它的起源到现在。
A mural frieze runs above the slope leading up to the ample reception hall, retracing the chapel’s history from its origins to the present day.
售票处和地下室门厅位于接待室,那里有一间酒吧等着观众,而衣帽间和厕所也位于礼拜堂下面的空间里。
The box office and basement foyer are situated in the reception hall, where a bar awaits spectators, while the cloakrooms and toilets are also positioned in the spaces created beneath the chapel.
 © Antoine Guilhem-Ducléon
c Antoine Guilhem-Ducléon
从地下室门厅通往礼堂的电梯和楼梯,用涂有光泽的粗钢制成,就像两个当代雕塑一样,表明了它们的存在。
A lift and staircase in varnished crude steel lead up from the basement foyer to the auditorium, voicing their presence like two contemporary sculptures.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
一楼的第二层门厅已放置在内殿的第一湾,并提供小食服务,以补充与水电供应相连的地下室酒吧。
A second foyer on ground floor level has been positioned in the first bay of the nave, and also offers a light refreshment service, in complement to the basement level bar which is for its part connected to the water and electricity supply.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
如工程规格所规定,音乐家的特殊要求也已得到考虑。毗邻的大楼曾经是更衣室的所在地,现在已经为男女提供了两间巨大的公共更衣室和单独的更衣室。还提供了一个会议室,以及一个生产办公室、技术办公室和物流区,所有这些都可以进入一个宽敞的梯田区域。在这座建筑和礼拜堂之间已经建立了一个物理的纽带,从而加强了整体的功能和象征性的统一。
The particular requirements of the musicians have also been taken into account, as the project specifications stipulated. The adjacent building already used to house the dressing rooms has enjoyed total renovation and now offers two vast communal dressing rooms and individual dressing rooms for men and women. A meeting room has also been provided, along with a production office, technical office and logistic zone, all of which have access to a spacious terraced area. A physical bond has been created between this building and the chapel, thereby strengthening the functional and symbolic unity of the whole.
 © Eric Peltier
c.Eric Peltie
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects atelier d'architecture King Kong
Location Rouen, France
Category Restoration
Area 1140.0 m2
Project Year 2016
Photographs Eric Peltier, Antoine Guilhem-Ducléon

                    

举报

学习小马达

什么也没写

1837 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年