The Hub Performance and Exhibition Center Neri-Hu Design and Research Office
2016-08-29 22:00
© Dirk Weiblen
德克·韦布伦
架构师提供的文本描述。居住在这片城市绿洲中的不断发生的事件和游客,加上设计好的空间元素,为正在形成的社区带来了一种变革性的、充满活力的生活。随着上海的扩张,由于虹桥铁路和地铁车站、虹桥机场、新会议中心和CBD的集中,虹桥区已成为其新的充满活力的社区。新天帝开发项目的策划人水乡地产公司在这个新区的心脏地带推出了中心混合用途开发项目。这个综合体的亮点是表演展览中心,它被认为是新社区文化艺术的“热点”。
Text description provided by the architects. The ongoing events and visitors that inhabit this urban oasis, together with the designed spatial elements, bring a transformative and invigorating life to a neighborhood in the making. As Shanghai expands, the Hongqiao District has become its new vibrant neighborhood because of the concentration of Hongqiao Railway and Subway Station, Hongqiao Airport, the new Convention Center and the CBD. The developer Shui On Land, the mastermind behind the Xintiandi development introduced the HUB mixed-use development in the heart of this new district. The highlight of this complex is the Performance and Exhibition Center that is envisioned as the “hot spot” of culture and arts of the new neighborhood.
© Dirk Weiblen
德克·韦布伦
© Dirk Weiblen
德克·韦布伦
内部概念从景观中汲取灵感,创造出一种类似自然的环境,使人们从沉重的建筑环境和当代文化的视觉超载中退却。表演中心内部被认为是一个五层的城市绿洲的形式,作为一个坚实的岩石设置在外部围护;空间被雕刻和规划元素插入。从地铁站到达的游客发现自己走进了一个地下空间,天花板上覆盖着金属管道,模仿着上面森林的根。
The interior concept draws inspiration from landscape to create a nature-like environment that provides retreat from the heavily built context and visual overload of contemporary culture. The performance center interior is perceived as a five-story urban oasis in the form of as a solid rock set inside the exterior envelop; spaces are carved out and programmatic elements inserted. Visitors arriving from the subway station find themselves walking into an underground space, with the ceiling covered in metal tubes mimicking the roots of the forest above.
© Dirk Weiblen
德克·韦布伦
© Dirk Weiblen
德克·韦布伦
一个戏剧性的自动扶梯隧道,有着深深的天花板海湾,将一条隧道从地面带到主展厅。悬浮在三层中庭上空的木棍漂浮在树冠上,把这片空间变成了一片森林。画廊的开口是包裹在联锁固体砂岩和轻胡桃栏杆。无论游客身在何处,他/她作为舞台上表演的观众和参与者的角色都是不断交替的,就像一个人在洞穴般的走廊和桥梁上蜿蜒而行。藏在上面的是宝箱-一个750座位的表演厅,带有浮屏,与中国古代的竹简相联系,“记录”里面的故事。你还可以发现其他令人愉快的空间,在整个砂岩堆中-金色厕所;雪茄烟室,沙龙和酒吧,作为嵌在岩石中的木屋;黑色釉面瓷砖的镜子大厅,带绿色厕所;青铜电梯出租车;用手绘瓷砖装饰的私人贵宾室,讲述虹桥区卑微的过去的故事;在VIP酒廊内还有一个金色的格子,上面点缀着精心制作的吊灯。(鼓掌)
A dramatic escalator tunnel with deep ceiling coves brings one out of the ground into the primary exhibition hall. A floating canopy of wood sticks hovering over the three-story atrium transforms the space into a forest. Gallery openings are wrapped in interlocking solid sandstone and light walnut balustrades. Wherever a visitor is, his/her role as the spectator and the partaker of a performance on stage is constantly alternating as one meanders along the cavernous galleries and bridges. Hidden above at the upper levels is the treasure box – a 750-seat performance hall with floating screens, associating with the bamboo slips from ancient China to “record” the stories inside. One can discover other delightful spaces carved into the sandstone mass throughout – golden toilet cubicals; cigar room, salon, and bars as wooden houses inserted into the rock; halls of mirror in black-glazed tiles with green toilet rooms; bronze elevator cabs; private VIP rooms dressed in hand-painted tiles that narrate the story of Hongqiao District’s humble past; and a golden trellis inside the VIP Lounge dotted with intricately crafted pendant lights.
© Dirk Weiblen
德克·韦布伦
Architects Neri&Hu Design and Research Office
Location Shao Hong Lu, Minhang Qu, Shanghai Shi, China
Category Exhibition Center
Area 15700.0 m2
Project Year 2015
Photographs Dirk Weiblen
Manufacturers Loading...
下载