Roland House BAK Arquitectos
2016-09-28 09:00
架构师提供的文本描述。向下倾斜到海里的一块土地。一种由当地松树和刺槐组成的崎岖的氛围。开阔的天空和视野汇入地平线。这就是罗兰·豪斯项目开始时的风景。
Text description provided by the architects. A plot of land sloping downward into the sea. A rugged atmosphere of native pines and acacias. The open sky and the see merging into the horizon. Such was the scenery from were Roland House’s project began.
尽管该专员的计划要求建造一座典型的夏季别墅,以满足通常的需求,但它也有一些独特之处。除了一个独立的空间外,社交和私人区域都必须安排在一层楼上:主套房与一个工作和阅读的房间、一个浴室和它自己的专用露台结合在一起。
Even though the commissioner’s program called for a typical summer house that satisfied the usual needs, it also had some peculiarities. Both social and private areas had to be organized on a single floor, except for a single independent space: the main suite integrated with a room for working and reading, a bathroom, and its own exclusive terrace.
房子就是这样建的。两间卧室和一个宽敞但统一的生活-餐饮-烹饪区域设置在底层,而上面,更独立的,是主套房和工作室图书馆的客户要求。
And that is how the house was built. Two bedrooms and an expansive yet unified living-dining-cooking area set on the ground floor while above, more independently, stands the master suite and the studio-library requested by the client.
半埋在沙丘中的纯正实心的混凝土棱镜,几乎像沙漠中的铁路车厢,变成了一件活生生的艺术品。
A pure and solid exposed concrete prism, half buried into the sand dunes almost like a railway carriage abandoned in a desert, became a living artifact.
漂浮在街道的水平上,这个体积产生了一个半覆盖的区域,作为一个停车场。从这一区域,一条两层高的狭窄通道,固定在墙壁之间,通向入口,从那里空间打开,进入房子宽敞而明亮的底层。
Floating above the street level, this volume produces a semi covered area that serves as a parking place. From this area, a two-story high narrow passage, fixed between to walls, directs towards the entrance, from where the space opens up into the house’s ample and luminous ground floor.
前面的立面对周围环境开放。从自然的地形,一楼突出的盒子和向外扩展。它被松树和刺槐的树冠所包围,呈现出一个敏感的亲密空间。然而,它的露台超过了檐篷,可以看到海景和地平线。
The facade at the front opens up to the surroundings. Rising from the natural terrain, the first floor protrudes the box and expands towards the outside. Encircled by the canopies of the pines and the acacias, it presents itself as a space for sensitive intimacy. Its terrace, however, surpasses the canopies and allows for views of the sea and the horizon.
后面的立面,大部分是盲目的,成为沙丘的挡土墙,在那里体积穿透地形,并住宿的服务区域。同时,它还承载着从地面开始的垂直环流,一直持续到第一层,画出一条直线。
The facade at the back, mostly blind, becomes the dune’s retaining wall where the volume penetrates the terrain, and lodges the service areas. At the same time, it hosts the vertical circulation that starts at the ground level and goes all the way up through the first floor drawing a single straight line.
对内部空间高度和尺寸之间的比例的研究,以及在墙壁上产生线性开口的决定-从而避免了全高度的窗户-旨在强调建筑物的水平性,并降低棒状体积的视觉影响,以实现与环境的相互尊重的对话。
The study of the proportions between the heights and the dimensions of the inner spaces, along with the decision to produce linear openings on the walls—thus avoiding full height windows—looked to emphasize the building’s horizontality and to lower the visual impact of the bar-like volume, in an attempt to achieve a respectful dialogue with the environment.
这里面的空间允许一种离心效应的感官,引导意见通过大的玻璃开口向外进入自然环境。有人试图把房子本身想象成一个完整的物体,而是一种实现享受的手段。
This spatiality inside allowed a centrifugal effect for the senses, directing the views through big glazed openings towards the outside into the natural surroundings. There was an attempt to conceive the house not as a complete object per se, but as a means to achieve enjoyment instead.
大部分家具都是用外露的混凝土建造的。用餐区和烹调区由悬挂隔板隔开,其与成为厨房台面和餐桌的水平窗格相交。当分区给厨房带来一些隐私时,工作台面和桌子将它与客厅连接。这三个要素被认为是由混凝土制成的整体单一物体。这种物质的延展性被认为是一个独立的部件,能够用它的合成潜能来表达不同的空间。
Most of the furniture was built in exposed concrete. The dining and the cooking areas are separated by a hanging partition, intersected by a horizontal pane that becomes a kitchen countertop and a dining table. While the partition gives the kitchen some privacy, the countertop and the table connect it with the living-dining area. These three elements were thought and built as a monolithic single object made out of concrete. This matter’s malleability allowed for it to be conceived as an autonomous piece, able to articulate the different spaces with its synthetic potentiality.
使用了无源太阳能控制装置。一方面,当它们到达天花板时,第一层的壁是折叠的,并且成为保护内部不受太阳的影响的悬垂物。另一方面,由于同样的原因,楼板延长到在地面上浮动。
Passive solar control devices were used. On the one hand, the walls of the first floor fold when they reach the ceiling and become an overhanging that protects the inside from the effects of the sun. On the other, for the same reasons, the floor slab prolongs to float over the ground floor.
罗兰豪斯打算让自己在自己的环境中成为一个对象,成为风景的一部分,同时,拥有它。我们的意图是使建筑和科斯塔埃斯梅拉达的自然氛围和谐地振动。
House Roland intended to reassure itself as an object in its own environment, to belong to the scenery as a part of it and, at the same time, to own it. It was our intention to make this work of architecture and Costa Esmeralda’s natural atmosphere to vibrate in harmony.
Architects BAK Arquitectos
Location La Costa, Argentina
Project and Construction Managementr María Victoria Besonias + Luciano Kruk
Photographs Gustavo Sosa Pinilla
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计