Watershed FLOAT Architectural Research and Design
2016-10-03 15:00
架构师提供的文本描述。业主是一位哲学教授,也是一位著名的自然作家。她委托演播室为她自己和来访的作家朋友提供一处静修处。她的第一个要求是建一个屋顶,让她听到雨声。
Text description provided by the architects. The owner is a philosophy professor and a well-known nature writer. She commissioned the studio as a retreat for herself and for visiting writer friends. Her first request was for a roof that would let her hear rain falling.
Courtesy of FLOAT Architectural Research and Design
浮标建筑研究与设计
写作工作室网站是一小块土地沿玛丽河,约20分钟的主人的家在城里。工作室坐落在从河岸湿地上坡,这是一个项目的一部分,恢复水文和生态功能的整个马里河流域。
The writing studio site is a small piece of land along the Marys River about 20 minutes from the owner’s home in town. The studio sits just uphill from riparian wetlands that are part of a project to restore hydrological and ecological function to the whole Marys River watershed.
Floor Plan
写作工作室的设计是为了向游客展示网站的生态复杂性,通过这种方式,它是成功的:工作室下面的小隧道将稀有的爬行动物和两栖动物从地板上看到。一个集水盆,作为前面台阶的两倍,吸引鸟类和鹿。正午时分,这些动物的轮廓从水中投射到室内天花板上。西侧和北面的窗户构成了不同的鸟类栖息地-篱笆顶上的树木和山顶上的天空。屋顶隔膜放大雨声,收集盆是过去降雨的量度。
Thewriting studio is designed to reveal the ecological complexity of the site to visitors and in this way it is successful: Small tunnels under the studio bring rare reptiles and amphibians into view through the floor-level window. The water collection basin that doubles as the front step draws in birds and deer. At midday, the silhouettes of these animals project from the water onto the interior ceiling. Windows on the west and north sides frame different bird habitats—the tops of fence row trees and the patch of sky at a hilltop updraft. The roof diaphragm amplifies rain sounds and the collection basin is a measure of past rainfall.
Courtesy of FLOAT Architectural Research and Design
浮标建筑研究与设计
精心设计的两个主要意图是:1)工作室能够在没有道路通道的情况下建造,不需要现场供电,不需要重大挖掘;2)建筑物在使用寿命结束时是可移动和可回收的。
Two major intentions underlie careful design detailing: 1) that the studio be able to be constructed without road access, without electricity on site, and without major excavation and 2) that the building be removable and recyclable at the end of its useful life.
工作室的设计方式分为三个不同的建造阶段,这使得我们有可能去商店,制造其中的大部分,然后步行到现场进行组装。施工的第一阶段是现场浇筑的基础墩,用来将建筑物的重量分散在地面上,并将水从钢框架中排出。第二阶段,钢架,是由一个履带驱动的前装载机制作成一个整体放在桥墩上。不锈钢螺栓连接达多槽雪松2x6s到框架和最后舌槽雪松和玻璃外壳层浮动在这些沟槽和橡胶发动机座椅上。没有不可逆转的联系。木箱可根据需要逐件更新或回收.钢框架可以同样的方式被移除,并且可以被重复使用或回收。
The way the studio is designed in three separate construction stages made it possible to shop fabricate most of it and then to walk the parts to the site for assembly. The first stage of construction was the site-poured foundation piers that are cast to spread the weight of the building on the ground and to drain water away from the steel frame. The second stage, the steel frame, was shop fabricated and dropped in a single piece onto the piers by a track drive front loader. Stainless steel bolts connect dado-grooved cedar 2x6s to the frame and the final tongue-in-groove cedar and glass enclosure layer floats in those grooves and on rubber engine seats. There are no irreversible connections. The wood enclosure can be updated or recycled piece-by-piece as necessary. The steel frame can be removed the same way it arrived and can be reused or recycled.
Courtesy of FLOAT Architectural Research and Design
浮标建筑研究与设计
Architects FLOAT Architectural Research and Design
Location Oregon, United States
Category Small Scale
Architect in Charge Erin Moore
Area 4600.0 ft2
Project Year 2008
下载