Church Hill Barn David Nossiter Architects
2017-01-06 03:00
架构师提供的文本描述。该遗址位于埃塞克斯/萨福克边界,位于康斯特布尔永垂不朽的景观中,最初是附近庄园的家农场,1950年代被大火烧毁。它由一组农场建筑组成,形成一个庭院。该遗址的中心部分是一个大教堂式的大谷仓,可以俯瞰乡村景观。
Text description provided by the architects. The site, situated on the Essex/Suffolk borders within the landscape immortalised by Constable was originally the home farm of the nearby estate, destroyed by fire in the 1950s. It consists of a collection of farm buildings forming a courtyard. The centrepiece of the site with views over the rural landscape is a large barn of cathedral-like proportions.
© Steve Lancefield
史蒂夫·兰斯菲尔德
在十字形的计划和一个较小的空间集合围绕它,这一安排寻求为不同的农业活动在一个单一的屋檐下提供住所。谷仓建筑群是模范农场运动的遗产。
Cruciform in plan with a collection of smaller spaces surrounding it, the arrangement sought to provide shelter for different farming activities under a single roof. The barn complex is the legacy of the model farm movement.
© Steve Lancefield
史蒂夫·兰斯菲尔德
客户在破旧的情况下购买了这些建筑物。在附近的科尔切斯特出售了自己的房产后,他们决定在建筑期间住在工地上的一辆大篷车里。大卫以前做过一个项目,是建筑师的自然选择。
The clients purchased the buildings in dilapidated condition. Having sold their own property in nearby Colchester they decided to reside in a caravan on the site during the build. David had worked on a previous project and was the natural choice of architect.
Floor Plan
谷仓是一个列出的结构,现代翻修需要与地方规划部门签订冗长的协议。
The barn is a Listed structure and the contemporary refurbishment required lengthy agreements with the local planning authorities.
© Steve Lancefield
史蒂夫·兰斯菲尔德
翻修的很大一部分是翻修屋顶。从现场的其他农业结构中打捞出屋顶石板和木材材料,这些建筑已经腐朽不堪,无法进行有益的翻修。为了使现有结构能够在内部观察,但仍然符合现代的热性能标准,屋顶是一种“暖屋顶结构”,意思是所有的隔热层都位于新木甲板之上的屋顶的外部。
A large component of the renovations consisted of the refurbishment of the roof. Roofing slates and timber materials were salvaged from the other agricultural structures on the site that were too decayed to be usefully renovated. In order to allow the existing structure to be viewed internally but still conform to modern standards of thermal performance, the roof is a ‘warm roof construction’ meaning that all of the insulation is located on the exterior of the roof above a new timber deck.
外墙用羊毛绝缘,覆盖着落叶松木材,这是自然留下的。原来的开口处只是用玻璃窗从外墙线向后开窗。特大号定制的玻璃推拉门充满了倾斜的山墙门廊,可以从庭院看到开阔的田野。两盏3米的方形屋顶灯让白天的光线深入到8米高的中央空间的内部。
The external walls were insulated with sheep’s wool and clad with larch timber, which has been left to weather naturally. The original openings have been simply fenestrated with glazing set back from the external wall line. Oversized bespoke glazed sliding doors fill the hipped gable porches, allowing views from the courtyard towards open fields. Two three- metre square roof lights allow day light deep into the interior of the eight-metre tall central spaces.
© Steve Lancefield
史蒂夫·兰斯菲尔德
在设计过程的早期就决定尽量保持空间开放。在必要的情况下,隔断和屏幕被设计为超过比例的独立家具。他们用白桦树表面的胶合板建造,组织空间,为浴室和睡眠区提供隐私。
It was decided early on during the design process to keep the spaces as open plan as possible. Where necessary partitions and screens are designed as over scaled freestanding furniture. Constructed from birch faced plywood sheets, they organise the spaces, providing privacy for bathrooms and sleeping areas.
© Steve Lancefield
史蒂夫·兰斯菲尔德
提醒您,谷仓的农业过去,照明是使用现有的开关箱,并隐藏在现有的结构,现有的金属格栅和新细木工。
A reminder of the barn’s agricultural past, lighting is operated using existing switch boxes and concealed within the existing structure, existing metal grilles and new joinery.
© Steve Lancefield
史蒂夫·兰斯菲尔德
抛光混凝土地板贯穿整个10毫米地板接缝,与空间分界一致。生物质锅炉由机械通风和热回收系统辅助,该系统在较高的空间内循环暖空气堆放。
Polished concrete flooring flows throughout with 10mm floor joints aligning with the spatial demarcation. A biomass boiler is assisted by a mechanical ventilation and heat recovery system that recirculates warm air stacking in the taller spaces.
© Steve Lancefield
史蒂夫·兰斯菲尔德
景观美化和种植反映了内部空间,保持简单的野花种植和砖铺打捞从现有的谷仓综合体。
Landscaping and planting reflects the internal spaces and is kept simple with wildflower planting and brick paving salvaged from the existing barn complex.
© Steve Lancefield
史蒂夫·兰斯菲尔德
下载