Rowzan Residence RYRA Studio
2017-01-05 22:00
建筑师提供的文字说明。罗赞住宅是一个私人住宅,7个故事由私人三联单元组成,由两个单独的公寓组成。该站点位于Zaferanieh附近,位于德黑兰北部,坡度陡峭,从南向北移到16米,确保风景俯瞰城市的天际线。因此,在设计过程中的主要目的是利用这种壮观的景象,但在北部和东部,有一个带学生冲锋的营地,因此,最小的开口倾向于具有更多的隐私和安静。
Text description provided by the architects. Rowzan residence is a private residential building in 7 story consists of a private triplex unit upon two individual flats .The site is located in Zaferanieh neighborhood, in northern part of Tehran on a steep slope which varies up to 16 meters from south to north which ensures scenic overlooks toward the city skyline. So it was a main purpose in design process to take advantage of this spectacular view, but in the north and east sides there is a camp with student rush, thus minimum opening was preferred to have more privacy and quietness.
© Parham Taghioff
.Parham Taghioff
© Mehdi Kolahi
M.Mehdi Kolahi
该项目由三个部分组成,逐步在斜坡上安顿下来。南面是院子和螺旋汽车坡道,连接街道和停车场,在两个高度上。中间部分包括停车区和双人公寓,北部则专门用于公有和私人的住宅大堂,这里的建筑师设计了一个穿孔的混凝土外壳,保护居民的隐私不受俯瞰的邻居的影响。它作为第二层皮肤,保护内部的透明质量,使其具有尽可能大的光线。这创造了一个独特的平静中间的地方,让你远离城市旁边的城市,在那里水塘反光,竹子,盆栽在椭圆形的容器中,增加生命和美丽的空间。贝壳继续在东侧,成为信封的单一皮肤,通过渠道有限的光和视线,。但是在南方,由于对城市的广泛看法,它被切断了,以实现最大限度的开放。
The project is organized in three parts which settle on the slope gradually. The southern part is the yard and spiral car ramp which connects the street to the parking floor in two height upper. The middle part includes parking area and the twin flats and the northern part devoted to lobbies of the residence , both public and private, and the triplex unit with direct access to the northern alley.Here architects designed a perforated concrete shell safeguarding the inhabitant's privacy from the overlooking neighbors .It acts as a second skin protects the inner transparent mass which has been set back and let it have large windows with maximum possible light. This creates a unique calm in-between place which keeps you far away from the city next to that ,where water pond duplicates light by reflection and the bamboos, potted in oval-shape container ,add life and beauty to the space.This shell continues in the east side, becomes the single skin of the envelope which channels limited light and sight in ,but in the south with sweeping views of the city, it has been cut off to have maximum openness.
© Ali Daghigh
阿里·达格
© Parham Taghioff
.Parham Taghioff
这些眼睑和划痕是由背后的功能所激发出来的。在北方,每层楼都有封闭的围护空间,东面有开放空间和螺旋楼梯,穿孔方向更加动态,其深度和长度多样化,不仅增强了立面的活力和活力,而且增强了建筑的照明特征和一夜之间的美丽。
These eyelets and scratches have been inspired by functions behind. In north ,there are enclosures in each floor which oriented them towards a closed-shape and in the east, with open space and spiral staircases, the perforation orientation shaped in a more dynamic way .Diversified depths and length of them not only enhances the dynamism and vitality of the facade, but also boosts the lighting features and the overnight beauty of the building.
© Ali Daghigh
阿里·达格
在传统波斯建筑中,当隐私和内向是最重要的特征之一时,窗户对住宅建筑外观的形成和建筑特征的识别起着基础性的作用。然而,随着时间的推移,窗口缺乏多样性和特色,失去了自己的历史地位。在这个项目中,建筑师试图通过尝试避免重复这些孔洞中的单调和无聊来重振这一历史角色。
In the traditional Persian architecture, when privacy and introversion was one of the most significant features, windows have fundamental role in forming the appearance and identifying the architectural characteristics of residential buildings. However, with the progression of time , there is a lack of variety and characteristics for windows and they have lost their historical position. In this project architects tried to revitalize this historical role with an attempt to avoid monotony and boredom in the repetition of these apertures.
© Parham Taghioff
.Parham Taghioff
下载