Juno Academy SKM Architects
2017-01-28 21:00
建筑师提供的文字说明。一家在韩国美容行业占有很大市场份额的公司希望在人力资源方面建立一个教育机构,以确保员工的持续成长。除了最大限度地提高在Ganogam区Cheongdam-Dong的昂贵地点的建筑物的效率之外,客户希望他们的全体员工不仅有机会在他们的新培训中学习和享受,而且感到自豪的是,在一个大公司工作,在各种方案如讲座和会议上工作。此外,他们的要求还包括了公司的品牌价值,以及高管继续与员工沟通的空间。
Text description provided by the architects. A company with a big market share in the Korean beauty industry wanted to build an institution for education in human resources in order to secure continuous growth their employees. Aside from maximizing the efficiency of a building on the expensive site in Cheongdam-dong, Gangnam district, the client hoped that their whole staff would not only have opportunity to learn and enjoy in their new training, but also feel proud of working at a great company in a space for various programmes like lectures and meetings. Moreover, their requirements also included and enhanced brand value of the company and a space where executives remain to communicate with employees.
© Kyungsub-Shin
c KyungsubShin
在地下二层,采用两米宽的转换梁来支撑上部层的荷载,使之在没有柱的情况下形成一个单一的大空间。这使得能够创造一个大型的多用途空间,包括工作人员培训。一个笔直的楼梯被用来作为走廊和公共空间的墙壁的核心,设计作为展览空间的历史朱诺头发,当人们经过。在从一楼正门直下楼梯的过程中,前面电梯的玻璃门反映了地下室沉陷的空间,给空间和开阔的视野带来了更深的深度。
A two-metre wide transfer beam was used to support the load of the upper levels in the second basement level to make a single large space without a column inside. This enabled the creation of a large multi-purpose space including staff training. A straight staircase was used to make a core as corridor and the walls of public space, designed as exhibition spaces for the history of Juno Hair as people pass by. In the course of going down through the straight staircase from the main gate on the first floor, the glass door of the elevator ahead reflects the sunken space in the basement, which gives depth to the space and the open view.
© Kyungsub-Shin
c KyungsubShin
第一层和第二层的透明钢幕墙给人一种开放的感觉,钢框架楼梯暴露在外面,起到了“安欧杰”的作用。第三层至第七层是为员工提供专业培训的教育场所。第五层和第六层,特别是训练的核心空间,从主要空间中凹下来,这样上面的楼层就可以被认为是一种“漂浮”的聚集方式。这两层是垂直开放的,以提供特殊的空间质量。
The transparent steel curtain wall on 1st and 2nd floor give a feeling of openness and the steel frame stairs exposed to the outside plays a role of ‘an Objet’. The 3rd through 7th floors serve as an educational spaces to provide the professional training programs for the employees. The 5th and 6th floor, especially, as the core spaces for the training are recessed from the main volume so that the floors above could be recognized as a ‘floating’ in a way of massing. The two floors are vertically opened to provide special spatial quality.
© Seho-Ahn
c.Seho-Ahn
八楼实际上是一个露天屋顶,人们可以在那里欣赏花园的景观,这让人们在各种活动中感觉被“森林”所包围。
The eighth floor is actually an open space rooftop where people can enjoy its garden landscaped which gives people a feeling of being surrounded by ‘a forest’ during their varied events.
© Kyungsub-Shin
c KyungsubShin
它的简单形式和一致的外观设计词汇使它有别于周围的建筑,但钢幕墙和彩色不锈钢卢浮宫在外观上加强了它的身份和存在。遮挡西面阳光的立面上的百叶窗是在一个重要的研究项目之后设计的。从街道上看,浓密的卢浮宫起到了屏幕的作用。相反,从内部可以欣赏到市中心的开阔视野.同一段卢浮宫的不同方向自然变化,取决于光的高度,给建筑物的形象注入活力。
Its simple form and the consistent design vocabulary of the exterior makes it distinct from the surrounding buildings but a steel curtain wall and coloured stainless steel louvre on the façade enhances its identity and presence. Louvers on the façade blocking out west sunlight were designed following a substantial research project. Seen from the street, the dense louvre plays the role of a screen. On the contrary, the wide-open view of downtown could be enjoyed from the inside. The different direction of the louvre with same section naturally changes depending on the altitude of light to give vitality to the building’s image.
下载