Kalasatama School and Day Care JKMM Architects
2017-02-19 06:00
架构师提供的文本描述。卡拉萨塔马这个新的迅速发展的地区现在有了自己的日托中心和学校。这所由JKMM建筑师设计的色彩鲜艳、视觉迷人的学校没有传统的学生课桌,也没有闷热的教室。
Text description provided by the architects. The new and rapidly growing district of Kalasatama now has its own day care centre and school. The colourful and visually inviting school designed by JKMM Architects has no conventional pupils’ desks or stuffy classrooms.
2010年,赫尔辛基市组织了一次关于卡拉萨塔马学校和日托中心的邀请赛。JKMM建筑师以他们的提案“Wigwam”赢得了比赛。这座建筑紧跟着蜿蜒街道的形状,里面有一个四合院。这栋楼有一个日托中心和三层楼的学校。
In 2010, the City of Helsinki organized an invitational architectural competition regarding the Kalasatama School and Day Care Centre. JKMM Architects won the competition with their proposal “Wigwam”. The building, closely following the shape of the winding streets, has a courtyard nestling inside it. The building has a day care centre and school on three floors.
这所学校被设计成一座吸引人的、平易近人的公共建筑。这座欢快的建筑在周围的混凝土建筑物中明显突出。它的雕塑形状在朱诺卡图街和卡拉萨坦普米斯托公园之间的城市结构中占据了一个可见的位置。
The school was designed to be an inviting and approachable public building. The cheerful building clearly stands out among the surrounding blocks of concrete buildings. Its sculpture-like figure assumes a visible place in the urban structure between Junonkatu street and the Kalasatamanpuisto park.
它将分两个阶段建造。一旦完成,孩子们将接受从幼儿园到学前教育的教育,直到这所学校大楼里的综合学校结束。学校的理念是与使用者一起,从一所单层日托中心成长为一所三层的综合性学校。第一期工程于2016年春季竣工,包括位于庇护庭院东北角的低楼,包括日托中心和学前教育设施,以及大楼中间的体育设施和食堂。在第二阶段,这座建筑将延伸到四合院周围蜿蜒而行。届时将为年长的学生建造餐厅、舞台和图书馆,以及学习设施。该大楼将于2020年全部完工,届时将有大约700名学生。
It will be built in two stages. Once completed, children will receive their education from nursery school to preschool education and all the way to the end of comprehensive school in this school building. The idea of the school is to grow, together with its users, from a single-storey day care centre into a three-storey comprehensive school. The first phase, completed in spring 2016, includes the low wing at the north-eastern corner of the sheltered courtyard housing the day care centre and preschool education facilities, as well as sports facilities and a canteen in the middle of the building. In the second phase, the building will be extended to meander around the courtyard. That is when a dining hall, stage and library, as well as study facilities for older students will be built. The building will be totally completed in 2020, when it will have approximately 700 pupils.
这座蜿蜒的建筑物有一个钢筋混凝土框架。地面是混凝土浇筑的,天花板上波浪状的屋顶是木制的。屋顶的长檐保护着建筑物。在院子的一侧,有一条拱顶式的钢结构走廊围绕着这座建筑。学校建筑独特的外墙是通过玩不同的颜色创造出来的。包层颜色丰富,由耐用、免维护的纤维混凝土板制成.炉灶漆包铝网板,适合于建筑主题,用于防止恶劣的天气和阳光。
The meandering building has a reinforced concrete frame. The floors are concrete cast on site, and the wavy roof over the ceiling is of wooden construction. The long eaves of the roof protect the structures. On the courtyard side, there is a canopied corridor of steel construction surrounding the building. The distinctive external wall of the school building was created by playing with different colours. The cladding, rich in colour, is made of durable and maintenance-free fibre concrete plates. Stove enamelled aluminium mesh panels, adapted for the architectural theme, are used for protection against foul weather and sun glare.
学校的教学设施是为了支持最新的教学法的基本前提而设计的。传统的学生课桌和教室已经被拆除,老师不再坐在桌子后面。环境提供刺激和鼓励互动。教学设施及其家具是为不同的功能而设计的,学生在不同的设施与教学之间流动。空间和家具解决方案使学生更接近于教师,可以根据不同的教学情况进行修改。通过打开隔墙,设施可以很容易地改变和连接在一起。多功能设计还允许基于功能和现象的学习。
The teaching facilities of the school are designed to support the basic premises of the latest pedagogy. Traditional pupils’ desks and classrooms have been done away with, and the teacher no longer sits behind a desk. The environment provides stimuli and encourages interactivity. The teaching facilities and their furniture are designed for different functions, and the pupils move between different facilities with the teaching. The space and furniture solutions bring the pupils closer to the teacher and can be modified for different teaching situations. The facilities can be easily altered and joined together by opening partition walls. The multi-purpose design also allows function- and phenomenon-based learning.
学校建筑本身就是一种教育工具。建筑物的所有技术设备和功能都被排除在露天查看和研究之外。学生们可以看到新鲜空气的来源和水的去向。工作人员所做的工作并没有被隐藏-教学和维修设施都可以通过大窗户被所有人看到。安排和设计楼宇设施的构思,是要创造社区精神和发展社交技巧。
The school building is an educational tool itself. All of the technical equipment and functions of the building are left out in the open to see and study. The pupils can see where fresh air comes from and where water goes. The work performed by the staff has not been hidden – both the teaching and maintenance facilities can be seen by all through large windows. The idea behind the arrangement and design of the premises facilities is to create a community spirit and develop social skills.
可见的技术设备给室内一种图形和工业的感觉,就像在一台巨大的机器里一样。许多木头被用来装饰。温暖的胶合板表面是通过对比马特黑色连接在一起的。日托中心的绿色和学校的红色仅用于家具。
The visible technical equipments give the indoors a graphical and industrial feel, as if one was inside a gigantic machine. A great deal of wood was used for decoration. The warm plywood surfaces are joined together by contrasting matt black. The dots of colour – green in the day care centre and red in the school – were only used for the furniture.
每个牢房的心脏-一个75名学生的教育设施单元-是一个巨大的公共空间,教学设施围绕着这个空间进行分组。中间有大窝状的家具,把学生聚集在一起。红色的,完全软垫的家具可以同时容纳所有学生的牢房。视情况而定,它可用作座位、教学设施或玩耍场所。这个大空间被储藏家具包围着,学生们可以在那里保管他们的物品。
The heart of every cell – an educational facility unit for 75 pupils – is a large common space around which the teaching facilities are grouped. There is large nest-like furniture in the middle of it, mustering the pupils together. The red, totally upholstered furniture can accommodate all pupils of the cell at the same time. Depending on the situation, it can be used for seating, as a teaching facility or a place for playing. The large space is surrounded by storage furniture, where the pupils can keep their belongings.
所有固定家具均由JKMM建筑师设计。这些解决办法是针对学校建筑及其教学需要而专门设计的。材料的选择受到建筑物内不穿鞋的影响。
All fixed furniture was designed by JKMM Architects. The solutions were specifically tailored for the school building and its pedagogic needs. The choice of materials was affected by the fact that shoes are not worn inside the building.
在学校大楼里,当一个人不坐在桌子后面的时候,学习也是可能的。传统的桌椅由圆形座椅、豆袋和健身房球补充。所有非固定家具都可以很容易移动。桌子上有脚轮,椅子可以叠起来。不同的家具很好地融合在一起,可以在其他设施中使用。这些非固定家具主要是芬兰语家具,包括尼卡利、伍德、阿尔泰克和马尔泰拉的家具。
In the school building, learning is possible also when one is not sitting behind a desk. The conventional tables and chairs are complemented by circular seats, beanbags and gym balls. All non-fixed furniture can be easily moved. The tables have casters and the chairs are stackable. Different pieces of furniture blend well and can be used in other facilities. The non-fixed furniture are largely Finnish, including those by Nikari, Wood, Artek and Martela.
感觉的感觉继续在学校内的艺术。学校建筑是艺术项目百分比的一部分.第一阶段(刚刚完成)有一幅壁画名为“影子戏”,由Heli Hiltunen为日托中心作画。在第二阶段,艺术经验将由另一位艺术家在学校部分完成,稍后再挑选。
The feeling of sensation continues with the art inside the school. The school building is part of the Percent for Art -project. The first phase (just completed) has a mural entitled Shadow Play, painted by Heli Hiltunen for the day care centre. In the second phase, the art experience will be completed in the school section by another artist to be selected later.
Architects JKMM Architects
Location Helsinki, Finland
Architect in Charge Juha Mäki-Jyllilä
Partners Asmo Jaaksi, Teemu Kurkela, Samuli Miettinen
Photographs Studio Hans Koistinen , Mika Huisman
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计