The Warehouse Hotel Zarch Collaboratives
2017-02-27 02:00
© Darren Soh
c.Soh
架构师提供的文本描述。仓库酒店坐落在罗伯逊码头(RobertsonQuay)附近一座保守的建筑里,早在19世纪末,仓库酒店的根基就可以追溯到新加坡的贸易历史。三个仓库已经合并和装备,开始了一项新的租赁,作为一个37个房间的精品酒店。该酒店面向新加坡河,有一个独特的对称立面和顶,而最初的设计元素,如卢浮宫的窗户、门、檐、造型和最左边山墙上的汉字,都得到了敏锐的保留和修复。这些元素与有限的接触补充,包括一个金属黑色天篷在主要入口。
Text description provided by the architects. Sited in a conserved building off Robertson Quay, the Warehouse Hotel’s roots extend far back to Singapore’s trading history as early as the late 19th century. Three warehouses have been combined and outfitted, starting a new lease of life as a 37-room boutique hotel. The Hotel fronts the Singapore River with a distinctive, symmetrical façade and jacked roofs while original design elements like louvre windows, doors, cornices, mouldings and the Chinese characters on the leftmost gable are sensitively retained and restored. These elements have been complemented with restrained touches, including a metallic black canopy on the main entrance.
Courtesy of The Warehouse Hotel
仓库酒店提供的服务
Courtesy of The Warehouse Hotel
仓库酒店提供的服务
白色的Faherade与城市环境的高玻璃和钢结构相分离,保持着它在新加坡河流的存在和历史上的重要性。酒店大堂有一个双倍的空间,带着最初的仓库管理员,现在在大厅里再黑了一下。白天,通过千斤顶屋顶的自然光线过滤器,而新的入口框架作为谨慎的结构干预措施,会使大堂空间边缘,从而为海滨提供清晰的视野和视线。
The white façade stands apart from the high glass and steel constructs of the urban context, maintaining its presence and historic importance along the Singapore River. A double-volume space greets visitors at the Hotel lobby, with the original warehouse trusses, now re-finished in black spanning the lobby. Natural light filters in through the jack roofs in the daytime, while new portal frames serving as discreet structural interventions fringe the lobby space, providing a clear access and line of sight to the waterfront.
© Darren Soh
c.Soh
酒店的空间布局将入口设置在卷的中间,而房间被分成两翼,高天花板的走廊通向第二层的双人房间。通过现有的开窗、天窗和玻璃砌块的结合,这些房间充满了自然的光线;在整个流通空间和房间中,桁架和门框都能看到,穿插墙壁和视线,创造了一种奇怪的空间对话,同时强调了仓库过去生活的特点。
The spatial configuration of the Hotel sets the entryway in the middle of the volumes, while the rooms are split into two wings, with high-ceilinged corridors leading to the double-volume rooms on the second storey. The rooms are suffused with natural light through a combination of the existing fenestration, skylights and the use of glass blocks; the trusses and portal frames are kept in sight throughout the circulation spaces as well as the rooms, puncturing walls and lines of sight, creating a curious spatial dialogue while accentuating the character of the warehouse’s former life.
一个新的延伸部分补充了主翼的强劲轮廓,容纳了一个高远的泳池,就像在新加坡河的上方盘旋一样,引起了人们对街道拐角处的视觉兴趣。扩展了通往海滨的视觉(和触觉)连接,还考虑了选择围绕发展的饰面,包括街道层面的摊铺机-选择与沿着新加坡河的海滨散步的人相匹配,以及游泳池中使用的鲑鱼粉色瓷砖-作为路面与河流之间关系的视觉隐喻。
A new extension complements the strong silhouette of the main wing, housing an elevated infinity pool as if hovering just above the Singapore River, provoking visual interest at the corner of the street. Extending the visual (and tactile) connection to the waterfront, consideration was also given to the selection of finishes surrounding the development including the pavers at street level – selected to match those along the promenade of the Singapore River, and the salmon pink tiles used in the pool – serving as a visual metaphor for the relationship between the pavement and the River.
© Darren Soh
c.Soh
Architects Zarch Collaboratives
Location Singapore
Category Refurbishment
Area 2102.0 m2
Project Year 2016
Photographs Darren Soh
Manufacturers Loading...
下载