Residence MG2 Alain Carle Architecte
2017-04-24 11:00
架构师提供的文本描述。根据一项有机规划,这座住宅的占用计划已经被分割成四个展馆,腾出了一个看上去完全向外的中央空间。这个空间有点像“村庄的心脏”,它把其他建筑的身体连接在一起,从几何上看彼此是不同的。
Text description provided by the architects. This residence’s occupancy program has been fragmented into four pavilions, according to an organic plan, freeing a central space that looks completely outward. A little like the “heart of a village”, this space links the other building bodies, geometrically distinct from each other.
这种建筑构图更多地来自于场地的特殊地形,而不是形式上的先入为主。因此,该网站的缓坡有利于“分层”开发,为所有空间提供了持续的光线流入。
This architectural composition arises more from the special topography of the site than from a formal preconception. The site’s gentle slope therefore favoured “tiered” development, offering a constant influx of light to all spaces.
最南边的亭子里有客厅,住宅的社交空间越大,就能在室外慷慨地开放,以便在冬天获得更多的能量。卷是开放的,很少有编程层次结构。从本质上讲,它把人们聚集在一起的各个方面都包含了与做饭相关的功能:不是厨房/客厅/餐厅,而是一个多功能的空间,供客人欢聚一堂。
The most southerly pavilion contains the living room, the more social spaces of the residence, and opens generously to the outdoors so as to offer a greater energy gain during the winter. The volume is open, with very little programmatic hierarchy. It essentially combines the functions related to meal preparation in all the aspects that bring people together: not a kitchen/living room/dining room but rather a versatile space for convivially receiving guests.
另一只翅膀,更专注于睡眠空间,为身体放松留出充足的水空间。其中一个侧翼包括业主的私人区域,而客房则布置在另一个。干的、湿的桑拿和大淋浴在这些书的空间上标点符号,给房子一种“住在”的外观和感觉。在室外,传统的游泳池已经被一个小冷水池所取代,它补充了这些亭子的桑拿浴和蒸汽浴的顺序。
The other wings, more dedicated to sleeping areas, leave room for generous water spaces for bodily relaxation. One of these wings includes the owners’ private areas, while the guest rooms are laid out in the other. Dry and wet saunas and big showers punctuate the spaces of these volumes and give the premises a “lived-in” look and feel. Outside, the traditional swimming pool has been replaced with a small coldwater pond that complements the sequence of saunas and steam baths of these pavilions.
最后一卷,容纳两个层次的工作场所,位于远离住宅的生活区,由一个保护性的室外空间隔开。这卷书突出的形式有点对称,有一个尖顶屋顶,并位于上游的建筑其他地方,以发挥“客栈”的作用,为游客,有时来做生意。最后,较低的楼层容纳了一个工作区,一个维护和自己动手的车间.
One last volume, accommodating work places on two levels, is located away from the home’s living areas, separated by a protective outdoor space. This volume stands out for its somewhat symmetrical form, with a peaked roof, and is positioned upstream from the rest of the building to play the role of “guest wing” for visitors who sometimes come for business. Finally, the lower floor accommodates a work zone, a maintenance and do-it-yourself workshop.
每个展馆的工艺创造了一个异质的整体,根据设计方法,为“发现的材料”(包括包层和木工)留下了空间,而不是僵化的审美命令。最终,这是一个根深蒂固的建筑,产生了一个完全不同的“设计时代”。这种形态来自土壤,也来自历史,来自耐心寻找“已经存在”的物质。它的有机性指的是我们的乡村传统,而不是现代主义的经典,不惜一切代价要求新奇。
The workmanship of each pavilion creates a heterogeneous whole, in light of the design approach that left room for “found material” (both for cladding and carpentry) instead of a rigid esthetic diktat. Ultimately, this is an earth-rooted architecture, produced with a completely different “design time”. The form emerges from the soil, but also from history, from a patient search for material that is “already there”. Its organic nature refers to our rural traditions rather than modernist canons calling for novelty at any price.
产品描述:这个项目的材料大部分是回收的:内墙和外墙覆盖层来自废弃的锯木厂,铺路石是从旧采石场回收的。房子朝南,允许被动的能量增加,再加上地热系统,确保了整体的能源效率。
Product Description: This project’s materials were largely recycled: the interior and exterior wall claddings come from an abandoned sawmill, and the paving stones were recovered from an old quarry. The house faces south to allow a passive energy gain which, combined with a geothermal system, ensures overall energy efficiency.
Architects Alain Carle Architecte
Location Wentworth-Nord, Canada
Architect in Charge Alain Carle
Photographs James Brittain
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计