Academic Building Faculty of Arts UC Fernando Pérez Oyarzun + José Quintanilla Chala
2017-06-10 13:00
架构师提供的文本描述。该建筑被认为是一个简单的体积,有利于更容易的建设,并避免与现有的建筑竞争。一种基础设施,具有灵活的计划和节能皮肤。我们追求的是一定的质朴性和混凝土与砖石的特殊结合,是校园的原始材料。我们提出了一个双壁箱,内空气室,和柱张板,没有柱在里面。内部隔板,可以很容易移动,是由木材和玻璃板。他们的精致与外表的质朴形成鲜明对比。
Text description provided by the architects. The building was conceived as a simple volume, in favor of an easier construction and to avoid competing with the existing building. A kind of infrastructure, provided with flexible plans and an energy efficient skin. We sought for certain rusticity and a particular combination of concrete and brick masonry, the original materials of the campus. We propose a double wall box, with inner air chamber, and post tensed slabs, with no columns inside. Inner divisions, which can be easily moved, are made of timber and glass panels. Their delicacy contrasts with the rusticity of the exterior.
由于技术和形式上的原因,这座新大楼和旧大楼已经分开了。一座小桥将三楼与老走廊连接起来,并考虑向西连接。立面开口的分布和形式取决于内部空间的布局、现有建筑规模和能源效率(不足50%的开口以避免热增益)。接待室和会议室设在两层楼。在三楼有院长和院长以及他们的工作人员。四楼又是一个办公室和会议室的地方。上面的露台,提供了一个会议区,被认为是一个社交空间。
The new building has been separated from the old one for technical and formal reasons. A small bridge connects the third floor with the old corridor and a west connection has been considered for the future. Distribution and form of the façade's openings respond to the layout of inner spaces, the existing building scale and the energy efficiency (less than 50 % of openings to avoid thermal gains). Reception offices and meeting rooms have been located in the two first floors. In the third floor there are the dean’s and head of the school’s offices, along with their staff. The four floor is again a place of offices and meeting rooms. The upper terrace, provided with a meeting area, is conceived as a social space.
它允许考虑城市景观和强加的安第斯。循环宽度和位置的微小变化允许每个楼层具有其自己的身份。
It allows contemplating the urban landscape and the imposing Andes. Slight changes in the width and position of the circulations, allows each floor to have its own identity.
由于技术和形式上的原因,这座新大楼和旧大楼已经分开了。一座小桥将三楼与老走廊连接起来,并考虑向西连接。立面开口的分布和形式取决于内部空间的布局、现有建筑规模和能源效率(不足50%的开口以避免热增益)。接待室和会议室设在两层楼。在三楼有院长和院长以及他们的工作人员。四楼又是一个办公室和会议室的地方。上面的露台,提供了一个会议区,被认为是一个社交空间。它允许人们思考城市景观和壮观的安第斯山脉。稍微改变循环的宽度和位置,使每一层都有自己的身份。
The new building has been separated from the old one for technical and formal reasons. A small bridge connects the third floor with the old corridor and a west connection has been considered for the future. Distribution and form of the façade's openings respond to the layout of inner spaces, the existing building scale and the energy efficiency (less than 50 % of openings to avoid thermal gains). Reception offices and meeting rooms have been located in the two first floors. In the third floor there are the dean’s and head of the school’s offices, along with their staff. The four floor is again a place of offices and meeting rooms. The upper terrace, provided with a meeting area, is conceived as a social space. It allows contemplating the urban landscape and the imposing Andes. Slight changes in the width and position of the circulations, allows each floor to have its own identity.
这座大楼必须看上去就像它总是在那儿一样。这就是主要意图。该项目位于1926年的一个砖混和钢筋混凝土新罗马式综合体.原来的项目仍未完成。西北露台缺少北翼。这是大学为新的艺术学院学术大楼选定的地点。该大楼必须为艺术、音乐和戏剧学校的学者以及他们的主管部门和院长办公室分配办公室。
The building had to appear as if it were always there. That was the main intention. The project is located in a 1926, brick and reinforced concrete neo-Romanesque complex. The original project remained uncompleted. The northwestern patio lacked the northern wing. This was the location chosen by the university for the new Faculty of Arts Academic Building. The building had to allocate offices for academics from the Arts, Music and Theater Schools, as well as their authorities and the Dean’s office.
项目完成了天井,就像在最初的项目中一样,使其适应当前的需求。它还提供了一个新的双高度连接的花园和运动区,毗邻的展览室。这个想法是为了尊重身高和宽度(11米)。原来的建筑。为此,四层空间部分位于地下,以分配整个程序,并方便连接其三楼与旧的第二层。这一决定,以及简报的要求,导致产生了一个小的平行地下体积,并容纳了一个小花园和入口之间的空间。这给原来的露台增添了一个新的特征,它有一个较高层次的区域,作为一种表演空间。
The project completes the patio, as in the original project, adapting it to present needs. It also provides a new double height connection with the garden and sport area, adjacent to which an exhibition room is located. The idea was to respect the height and width (11 m.) of the original building. For this, the four-floor volume was located partially underground, to allocate the whole program and facilitate the connection of its third floor with the second of the old one. That decision, and the requirements of the brief, led to generate a minor parallel underground volume and accommodate a small garden and an entrance space in between them. This gave a new character to the old patio, which was provided with an upper level area, acting as a kind of performing space.
用户在2015年下半年占有了这座大楼。它立刻得到了普遍的好评。他们能够确定将建筑物融入现有环境的设计意图。这是一个中心问题:社会人士对此极为关注。庭院被设想为一个更生动的空间,可以进行表演,与体育区的新连接,丰富了校园的流通方案。在那里,画廊可以扩展为外部展览,使路过的一个令人兴奋的体验。一般认为工作条件是适当的。简报要求办公室布局非常紧凑。提供了几个双高和上层平台,使建筑在功能上呼吸。然而,并不是所有的学者都同时工作,这有助于达到良好的工作环境。
The users took possession of the building during the second semester 2015. It was immediately and generally well received. They were able to identify the design intentions to integrate the building into the existing environment. This was a central point: there was great concern of the community on that respect. The patio has been envisaged as a more vivid space where performances can take place and the new connection with the sport area, enriches the circulation scheme of the campus. There, the art gallery can be extended for exterior exhibitions, making the passing by an exciting experience. The working conditions were in general considered adequate. The brief asked for a very dense office layout. A few double heights and the upper terrace were provided to make the building breath in functional terms. However, the fact that not all the academics work at the same time, has helped to reach a good work climate.
热的内部条件已经表现为他们已经建模,证实了最初的期望。双层墙及其材料提供了足够的热惯性,窗户尺寸避免了过量的热增益。这得益于北方窗户的衰退。这座新的学术大楼使大学得以规划其他校园空间的再利用.他们将容纳一个新的扩展中心,对周围的城市地区产生重大而积极的影响。因此,作为一种非常及时和局部的干预,它作为一种针刺,具有更广泛的城市效果。
The thermal inner conditions have performed as they had been modeled, confirming the original expectations. The double walls and their materials provide an adequate thermal inertia and the windows size avoid an excess of thermal gains. This is helped by the recession of the northern windows. This new academic building has allowed the university to plan the re-use of other campus spaces. They will accommodate a new extension center, having a significant and positive impact on the surrounding urban area. Therefore, being a very punctual and localized intervention it acts as a kind of acupuncture with wider urban effects.
回顾这些干预,可以说,文学院的兴建,既适应了原有的条件,又改变了原有的条件。该项目符合校园传统痕迹,但同时,创造了新的建筑环境丰富它。这种情况发生在修道院的露台上,因为那里有一个非正式的场景。同样地,这个空间向北的连接会使它变宽,并赋予它一个新的维度。上面的露台建立了一个空中对话与旧建筑的绿色金属屋顶,同时,把它变成一个宜居的空间。因此,作为一个可能已经存在很久的对象,这座建筑给校园带来了微妙而彻底的转变。
Looking at the intervention retrospectively, one can say that the building of the Faculty of Arts both adapts to the preexisting conditions and transforms them. The project fits into the campus traditional trace but, at once, creates new architectural situations enriching it. That happens with the cloister’s patio enhanced with the presence of an informal scene. Similarly, the connection of that space towards the north widens it and endows it with a new dimension. The upper terrace establishes an aerial dialog with the old building's green metal roofs while, at once, turns it into a livable space. Thus, performing as an object that could have been there since long, the building introduces subtle but radical transformations to the campus.
Architects Fernando Pérez Oyarzun + José Quintanilla Chala
Location Jaime Guzmán Errázuriz 3300, Providencia, Ñuñoa, Región Metropolitana, Chile
Photography Juan Purcell, José Quintanilla, Philippe Blanc
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计