Doppelgänger KARST architecture
2017-07-08 01:00
架构师提供的文本描述。这座木屋位于法国大西洋海岸的一个小村庄,面向盐沼,是一个朴实无华的度假之家,也是作家的避风港。这个项目的客户想法产生于几年前,当时拯救了几个旧的,巨大的橡木梁,因为拆除了附近的农场。这个想法吸引了我们,但当我们第一次访问这个网站时,我们只知道这个想法。
Text description provided by the architects. Located in a tiny village facing salt marshes on the French Atlantic coast, this wooden house extension is a modest holiday home and a writer’s retreat. The client idea for this project was born several years ago when saving a few old, massive oak beams from the demolition of a neighboring farm. The idea appealed to us but it was all we knew when we first visited the site.
© Amélie Labourdette
(Amélie Labourdette)
建筑地块有自己的历史。这块地块是一座古老的传统建筑的遗址,其中只有一块石头和圆心墙幸存下来,并被纳入了一个新的、不寻常的发展中。第一次站在现场,我们发现自己看到的是一座很奇怪、有趣、很小的房子。这似乎是从一座特大型火车模型房屋和一座普通当地住宅之间的一卷中间剪下的一片狭小的部分。而且,考虑到所使用的建筑材料,这种超现实的外观只是模仿传统建筑,而从七十年代开始就出现了。这是项目的起点。
A building plot has its own history. This plot was the site of an ancient traditionally built house of which only a single stone and cob wall survived, incorporated into a newer, unusual development. Standing on site for the first time, we found ourselves looking at a rather odd, amusing, tiny house. It seemed to be a narrow slice cut out from a volume midway between an oversized train model house and a common local dwelling. Moreover, given the building materials used, this surreal appearance was only mimicking traditional architecture while coming straight out from the seventies. This was the starting point of the project.
© Amélie Labourdette
(Amélie Labourdette)
那么,我们如何才能创造一个对话与这种有趣的存在,特别是如此共鸣的习惯,长期使用?我们迅速地设定了一个目标:利用延伸部分,在街道对面的邻居的栅栏上,向远处的大海,并在这个关键的位置放置主人的写字台。在这样做的同时,我们也想打开建筑,创造体积,带来宝贵的阳光,使它的实用功能尽可能简单和容易,日常生活是真正的乐趣。
So how could we create a dialogue with this intriguing presence, especially so resonant with the habits of long daily usage? We rapidly set a goal: use the extension to create a view over the neighbour’s fence across the street, towards the sea in the distance and to place the owner writing desk in this pivotal spot. While doing so, we also wanted to open up the building, creating volume and bringing in precious sunlight and making its practical functioning as simple and easy as possible and everyday living a real pleasure.
© Amélie Labourdette
(Amélie Labourdette)
这意味着对现有房屋进行彻底的内部改造,特别是与新的增建相关的改造。三个不同的开口被放置在连接两者的墙壁上,重新组织了房屋内的运动。在一楼,古老的壁炉变成了一个中心空间元素,锚定了家庭空间。一条圆形的小路从壁炉周围开始,向新的延伸处经过,爬上一段楼梯,穿过带景观的阁楼。此外,在一楼,这条小路回到房子的古老部分,到达两间卧室,现在是唯一的私人区域,与房子原本开放的空间分开。旧橡木梁在the project found an appropriate symbolic place的起源,通过框架的所有三个开口之间的旧和新。
This meant a complete interior remodeling of the existing house, particularly in relation to the new addition. Three different openings were put into the wall linking the two, reorganizing movement within the house. On the ground floor, the ancient fireplace was turned into a central spatial element, anchoring the domestic space. A circular path starts around the fireplace, passing towards the new extension, climbing a flight of stairs and through the mezzanine that takes in the landscape. Furthermore, on the first floor, the path returns to the ancient part of the house and reaches the two bedrooms, now the only private area, separated from the otherwise open volume of the house. The old oak beams at the origin of the project found an appropriate symbolic place by framing all three openings between the old and the new.
旧橡木梁在the project found an appropriate symbolic place的起源,通过框架的所有三个开口之间的旧和新。技术保持在最低限度,希望有可靠的、持久的和基本上自主的寿命。使用的材料是天然的和本地生产的:木材羊毛和软木绝缘,道格拉斯杉木,没有化学处理的结构或覆层,锌和板条。
The old oak beams at the origin of the project found an appropriate symbolic place by framing all three openings between the old and the new. Technology was kept to a minimum in the hope of a reliable, long lasting and largely autonomous lifespan. The materials used are natural and locally produced: wood wool and cork for the insulation, Douglas fir wood with no chemical treatment either for the structure or for the cladding, zinc and slates.
© Amélie Labourdette
(Amélie Labourdette)
这个项目的成功,尽管它的预算很小,是通过一种亲自动手的方法和不断与客户和工匠之间的互动来实现的。最后,对所有参与该项目的人的满意是一个综合架构解决方案的结果,该解决方案将舒适性、轻盈性和视野结合在一起。
The success of this project, despite its small budget, was achieved through a hands-on approach and constant interaction with the client and the artisan builders. In the end, satisfaction for all those involved in the project was the outcome of a comprehensive architectural solution that brought together comfort, light and view.
© Amélie Labourdette
(Amélie Labourdette)
Architects KARST architecture
Location Saint-Molf, France
Category Houses
Architect in Charge Andrei Scarlatescu
Area 40.0 m2
Project Year 2016
Photographs Amélie Labourdette
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载