Cap Canal Rue Royale Architectes
2017-07-29 02:00
架构师提供的文本描述。如何设计一座提供56套住宅的建筑,在一个正在经历深刻变革的地区创造一个平衡的城市活力?如何收回河岸,开辟一条被运河和环形公路隔开的街区?如何想象一个面向未来建筑的建筑概念,这个建筑还没有被发明出来,而周围的自然环境却打算生长和发展呢?
Text description provided by the architects. How to approach designing a building offering 56 homes that also creates a balanced urban dynamic in an area undergoing a profound transformation? How to reclaim the river banks, open up a neighbourhood cut off by the canal and the ring road? How to imagine an architectural concept which looks towards the architecture of the future that is yet to be invented and to the surrounding natural environment intended to grow and develop?
这些都是凯普运河项目的雄心,皇家大道的建筑师们从这些建筑的二重性中汲取了灵感:材料的二元性,最初是最明显的对比,以及建筑的南北两面,建筑与未建筑之间的相互作用,光泽度和光泽,错开的卷等。
These are the ambitions of the Cap Canal project, for which the architects at the Rue Royal practice drew inspiration from the duality which so often characterises these buildings: the duality of materials, initially the most obvious contrast, as well as that of the north and south aspects of the building, of the interplay between the built and the unbuilt, of matte and shiny finishes and of the staggered volumes etc.
这一灵感为提供越来越高质量的社会住房提供了承诺,采取了一种要求高和复杂的方法来增加空间、光线、隐私、景观和舒适。在与瓦克斯-恩-韦林镇相抗衡的维尔巴尔纳圣吉恩街区,这一旗舰项目就像一份无声的宣言。
This inspiration serves a commitment to providing increasingly high quality social housing, adopting a demanding and complex approach to increase space, light, privacy, view and comfort. In the Saint-Jean neighbourhood of Villeurbanne, which rubs shoulders with the town of Vaulx-en-Velin, this flagship project stands as a silent manifesto.
城市形态:船头和梳头运河在这个不断变化的地区的重建中扮演着非常特殊的角色。作为第一项工程,它既是船的导火索又是船头,是动力的起点,决定了未来工程的发展步伐,它不像一个占了整个地块的成品,它有梳状的块状,垂直于运河和凡尔登街,是一种具有渗透性的城市结构的标志,在运河和未来建筑之间创造了透明,是该地区未来城市发展的一个稳定结构,建筑与周围自然环境之间存在着一种多孔的关系。
Urban forms: the bow and the comb Cap Canal plays a very special role in the redevelopment of this changing territory. As the first project, it is both the trigger and the bow of the ship, the starting point for the dynamic, setting the pace for future projects to come. Unlike a finished object which takes up the whole plot of land, this block with its comb-like block plan, perpendicular to the canal and rue de Verdun, are a sign of a permeable city structure creating transparencies between the canal and future buildings, a stable structure for the area's future urban development with a porous relationship between the architecture and surrounding natural environment.
街区规划以一种简单而有效的方式分布在两座建筑周围:主楼向北形成一个街区,周围是地面停车场。在南面,一个以直角设置的街区标志着布局的结束点,它一直延伸到地块的周边。
The block plan is distributed in a simple and effective fashion around two buildings: the main building forms a block to the north surrounded by surface parking at ground level. To the south, a block set at right-angles marks the end point of the layout which continues out with garden strips extending out to the perimeter of the plot.
这两座建筑物与玻璃人行道相连,形成了一个空隙,有助于达到预期的透明度,可以看到地块的中心,地心由通往公寓的主要步道延伸至底层。
The two buildings are connected with glass walkways, creating a gap which contributes to the desired transparency, offering views into the heart of the plot, extended on the ground floor by the main footpath leading to the apartments.
每座建筑都被分成两卷,一卷,另一卷。这种交错排列,照亮了建筑,可以从高度和长度的变化中看到,通过使用两种颜色和纹理对比的材料,形成不同的平面。
The interlocking architecture Each building is divided into two volumes which fit one over the other. This staggered arrangement, which lightens the architecture, can be seen in the variations in heights and lengths, creating differentiated planes through the use of two materials with contrasting colours and textures.
在板式玻璃混凝土的基础上,也用于门廊和阳台,这些材料和谐地相互作用。在第二座建筑的北侧、山墙和东面的外部绝缘层上涂上了浅色涂层。在其他地方,有褶皱、穿孔和垂直图案的金属皮形成更深的车身,随着光线的变化而变色,产生反射和透明。
On a base of board-formed glazed concrete, also used for the loggias and balconies, these materials dialogue harmoniously. A light-coloured coating is used on the external insulation on the north side of the building, the gables, and the east facade of the second building. Elsewhere, a metal skin that is pleated, perforated, and ribbed with a vertical pattern forms a darker bodywork which changes colour with the light, creating reflections and transparencies.
穿孔金属阳台栏杆回音这种材料以不同的方式使用,同样的目的是保持半透明。在北面,建筑物与阴影的形状和厚度有关。
The perforated metal balcony balustrades echo this material used in a different way with the same aim of preserving the translucency. To the north, the building plays with the patterns and thickness of shadows
在北面,卧室、厨房和浴室的窗户形成了一种模式和阴影。铝框架悬垂到不同程度,从这个故意平滑的正面,创造清晰但可变的阴影。
On the north facade, the windows of the bedrooms, kitchens and bathrooms create a pattern and shadows. The aluminium frames overhang to different extents from this deliberately smooth facade, creating clear but variable shadows.
建筑师们还选择在三到五层垂直排列框架,形成很大的缺口,以创造更多的运动。窗户周围的这些变化促成了立面的概念
The architects also chose to group the frames vertically on three to five levels, forming large gaps to create even more movement. These variations around the windows contribute to the concept of a facade alternating full and empty spaces, very distinct from the facade with its metal skin.
花园带花园位于地块的南面。就像地面上的投影或建筑物的延伸一样,花园是由与公寓平行的种植条组成的。这些条子从东向西延伸。他们种植一系列的植物品种或充满稳定的沙子。室外自行车棚符合这一模式。
Garden strips The garden is located to the south of the plot. Like a projection on the ground or the extension of the buildings, the garden is composed of planted strips running parallel to the apartments. These strips stretch from east to west. They are planted with a range of plant varieties or filled with stabilised sand. The outdoor cycle sheds fit into this pattern.
这座花园,向城镇开放,提供各种空间和氛围,供休息、散步或玩耍的地方。这些条子延伸到地块的行政限制,而不强调曲线。种植的条子用木栅栏与道路分开,矿物元素用金属栅栏隔开。
This garden, open onto the town, provides a variety of spaces and atmospheres, areas to rest, to walk or to play. The strips extend to the administrative limit of the plot without emphasising the curve. The planted strips are separated from the road with wooden fencing and the mineral elements with a metal fence.
社会住房。人们普遍认为,社会住房项目虽然存在相当大的限制和困难,但却是一个试验的论坛,而且往往从环境、社会、当然也是建筑的角度走在最前列。
Social housing. It is commonly said that social housing projects, although present considerable constraints and difficulties, are a forum for experimentation and are often at the forefront from an environmental, social, and of course an architectural perspective.
对这一规则来说,开凿运河绝不是一个例外。首先,就社会结构而言,该方案将负担得起的住房方案与出售给Rh ne Sa ne人居中心的19套住房和由Est Métro极人居中心管理的37个社会住房单元结合起来使用。
Cap Canal is by no means an exception to this rule. Firstly, in terms of the social mix, as it combines an affordable housing programme with 19 homes sold to Rhône Saône Habitat, and 37 social housing units for rent, managed by Est Métropole Habitat
所有的公寓都提供了一个高质量的环境,以最大限度地提高居民的舒适感:大阳台,双方面,公寓不被忽视,大海湾窗户放进了充足的自然光线。
All the apartments provide a high-quality environment to maximise the comfort of residents: large balconies, dual aspect, apartments which are not overlooked, large bay windows letting in plenty of natural light.
立面所用的颜色与维尔伯纳市议会的色彩师一起进行了调整,以及在大楼的公共区域和租用公寓的内部使用的颜色,其中卧室、浴室和厨房/客厅选择了三种颜色的托盘。
The colours used for the facade were adjusted in conjunction with the Villeurbanne city council colourist, as well as those used in the communal areas of the building and the interiors of the rented apartments (EMH) where a pallet of three colours was chosen for the bedroom, bathroom and kitchen/living room.
从环境角度看,该项目符合2012年“热法规”和“大里昂准则”的目标。采取了一系列措施,包括最佳密实度、外保温、木球锅炉和清洁工地包机。
From an environmental perspective, the project meets the objectives of the 2012 thermal regulations and the Grand Lyon guidelines. A number of measures have been used including optimal compactness, external insulation, a wood pellet boiler and a clean worksite charter.
Architects Rue Royale Architectes
Location 69100 Villeurbanne, France
Photographs Kevin Dolmaire
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计