No.66 Lanman Hutong Renovation BWAO
2017-08-02 21:00
架构师提供的文本描述。66号兰曼胡同装修,坐落在一个典型的庭院,被许多家庭占用和共享。这个项目是从两个传统的房子和一个私人建造的房子开始的。传统的房屋位于南面,建筑采用木屋顶结构,建在侧壁上。然而,只有北方的照明,没有任何南方曝光。这座私人建筑位于北部,需要重建。
Text description provided by the architects. No.66 Lanman Hutong Renovation is sited in a typical courtyard that is occupied and shared by many households. This project started with two traditional houses and one privately-built house. The traditional houses are located to the south and are built with timber roof structures that rest on lateral brick walls. However, there is only lighting from the north, without any southern exposure. The privately-built structure is located to the north and needs to be reconstructed.
西屋是为主人预留的。它被插入了一个从内部扩展生活空间的空间。内部空间被位于边缘的程序重新塑造,比如一个三角形的橱柜、一个坐窗区和一个浴室。一个小的厨房空间通过顶部一个透明的屋顶天篷与这个生活空间相连,由一个公共通道隔开。
West house is reserved for the hosts. It was inserted with a volume that extends the living space from within. The interior space is reshaped by programs that are situated along the edges, such as a triangular cabinet, a sitting window area, and a bathroom. A small kitchen volume is attached with this living volume via a transparent roof canopy at the top, separated by a public passageway.
Ground Floor Plan
东屋为他们儿子的家和工作室重新编程。一个完整的直线体积插入到东方的房子,分割成一个工作室在一楼和卧室在二楼,最大限度地发挥其空间潜力。一张巨大的办公桌占据着工作室的北面,一扇敞开的玻璃窗朝北墙望去。在房子东侧生长的老枣树周围,附了一卷书,用来容纳一个可以俯瞰树的小空间和一个可以完全关闭的浴室。这个空间也是一个小露台,可以从二楼卧室的东窗进入。
East house is reprogrammed for their son’s home and studio. A full rectilinear volume is inserted into the east house, partitioning it into a studio on the ground floor and a bedroom on the second floor, maximizing its spatial potential. A large working desk dominates the studio space to the north, with a wide open glass window looking to the north wall. Surrounding the old date tree that grows to the east of the house, a volume is attached to hold a small sitting space that overlooks the tree and a bathroom that can be closed off entirely. This volume also serves as a small terrace that can be accessed from the east window of the bedroom on the 2nd floor.
北边的房子被指定为餐厅,两座房子都可以共用。因为它离东边的房子很近(只有一米宽的公共通道),所以不可能通过安装在墙上的窗户获得光线。因此,餐厅的南面墙被完全封闭,供服务区、柜台和橱柜使用,只有750平方的通风口。相反,引入了一个全尺寸的牧师窗口,以使南方完全进入自然光。这个3mx1.1m的单面玻璃窗不仅给空间带来了最大的光线,而且还把天空、老树和传统房屋的屋顶画成了一幅图画。西面有一扇大门和一扇高高的小窗户,后者把邻近庭院里的树冠带入了视野。所有这些不同的观点,餐厅已经成为一个精神堡垒的家庭活动,而不仅仅是作为一个地方吃饭。
The house to the north is designated as the dining room that can be shared by both houses. Since it is very close to the east house (only a 1m wide public passageway), it's impossible to get light through a wall mounted window. As a result, the south wall of the dining room is completely sealed off for service area, open counter and cabinet as such, with only a 750 square opening for ventilation. Rather, a full-sized clerestory window is introduced to get full access to natural light to the south. This 3mx1.1m single-paned window not only brings maximum light to the space, but also frames the sky, the old tree, and the roof of the traditional house into the picture. An entrance door and a small high window are opened on west wall, the latter of which brings the tree canopy in the neighboring courtyard into the view. With all these different views, the dining room has become a spiritual citadel for family activities rather than merely serving as a place to dine.
推荐作品
下载