Picchio Visitors Center - Ice Rink Klein Dytham architecture + studio on site

2017-09-11 00:00
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
架构师提供的文本描述。皮奇奥游客中心和冰场位于阿萨马山的山脚,这是一座活火山。日本的这个地区,以温泉、夏季的凉爽气温、秋天的红叶和冬季的雪而闻名,是从东京到东京的完美周末度假胜地。东京乘高速列车仅需90分钟车程。这个项目,一个可以在冬季充当溜冰俱乐部和夏天的自然中心的建筑,是Klein Dytham建筑学和日本景观设计公司Studio在现场的合作项目。
Text description provided by the architects. Picchio Visitors Centre and Ice Rink is located in the foothills of Mount Asama, an active volcano. This area of Japan, known as Karuizawa, is famous for its hot springs, cool temperatures in the summer months, red leaves in autumn and snow in the winter, making it the perfect weekend retreat from Tokyo, which is only 90 minutes away by bullet train. This project, a structure that can act as a skating clubhouse in winter and a nature centre in the summer, was a collaboration between Klein Dytham architecture and Japanese landscape design firm Studio on Site.
 
该项目是Hoshinoya酒店建筑群的一部分,位于日本第一个鸟类保护区的旁边,该保护区于1964年与当地冰球队的一个简单的方形冰场一起建立。
The project is a part of the Hoshinoya Hotel complex and is located next to Japan’s first bird sanctuary, which was established in 1964 along with a simple square ice rink for the local ice-hockey team.
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
多年来,鸟类保护区繁荣昌盛,尽管冰场和小型会馆已经长满了树木,但这里却成了蜻蜓的滋生地,在夏季的几个月里,蜻蜓本身就成了吸引游客的地方。
Over the years the bird sanctuary flourished and although the ice rink and small clubhouse became overgrown, the site emerged as a breeding ground for dragonflies which became an attraction in itself for visitors in the summer months.
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
Picchio项目的核心是加强所有现有的场地设施。新冰场根据场地地形自然美化,会馆结合了场地的双重用途。欢迎结构是全年的焦点;是春季、夏季和秋季鸟类保护区开始时的自然和信息中心;也是冬季的冰场俱乐部。
The Picchio project revolves around enhancing all of the existing site facilities. The new ice rink is naturally landscaped according to the site topography and the clubhouse brings together the site’s dual purpose. The welcoming structure acts as a focal point throughout the year; as a nature and information centre at the start of bird sanctuary treks in spring, summer and autumn, and also as the ice rink clubhouse in the winter months.
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
冰鞋在冰上形成的弧线和冬季太阳的角度都是设计阶段的关键起点。这些东西,连同新溜冰场的整体形状,真正地指导了项目的架构。该建筑的位置是在唯一的部分,地点的直接阳光,以便充分利用冰在阳光明媚的冬天。沿着溜冰场周长的两个清扫弧线,然后成为项目的主墙。北向后墙是坚实的,而南面墙作为一个框架与大的玻璃滑动门,在夏季打开。一个大型弧形钢梁形成了一个25米的无柱门框,允许滑动门完全向后滑动,提供了令人惊叹的不间断的池塘景观,并允许不间断地看到池塘和森林以外的景致。这两堵墙都是用木瓦包着的,上面是蓝色和绿色的阳极氧化铝片,颜色是“蜻蜓”。
The sweeping arcs that ice skates make on the ice as well as the angles of the winter sun were both key starting points for the design phase. These things, along with the overall shape of the new rink, really informed the architecture of the project. The building was positioned on the only part of the site that receives direct sun, so as to make the most out of the ice on sunny winter days. Two sweeping arcs that follow the perimeter of the rink then become the main walls of the project. The north facing back wall is solid, while the south facing wall acts as a frame with large glass sliding doors that open up in the summer. A large curved steel beam forms a 25m column-free portal frame allowing the sliding doors to completely slide back, giving amazing uninterrupted views of the pond and allowing an uninterrupted view of the pond and forest beyond. The two walls are clad in wooden shingles with random anodized aluminium shingles in ‘dragonfly’ blue and green.
 Floor Plan

                            
一个巨大的弯曲的双面长凳沿着空间的中心一直延伸,让人们在夏天可以坐下来面对池塘,门完全打开。坐在另一边可以让人们用研究材料、显示器和显示器面对架子墙。随着空间向一端扩展,可以举行小型的非正式会谈和讲习班。
A large curved double-sided bench runs down the center of the space, allowing people to sit and face the pond in the summer with the doors fully open. Sitting on the other side allows people to face the shelving wall with research materials, displays and monitors. As the space widens towards one end, small informal talks and workshops can take place.
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
从夏季自然中心到冬季溜冰场俱乐部的改造是这个项目的一个重要方面-这一结构必须在两个季节都受到欢迎和充分发挥作用。
The transformation of the building from summer nature centre to winter ice rink clubhouse was an important aspect of this project – the structure had to be welcoming and fully functioning in both seasons.
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
在冬天的几个月里,书架被解除了书,取而代之的是租借的冰刀。再一次,双面长凳是建筑物中的一个焦点,提供了足够的空间用于拉鞋,或者坐在温暖的地方,在外面观察漩涡。建筑位置不仅能让阳光直射在冰上,而且让观众和溜冰者都能在晴朗的天气里浸泡冬天的太阳。
In the winter months the shelves are relieved of the books and instead filled with rental ice skates. Yet again the double-sided bench is a focal point in the building, giving ample space for lacing up skates, or to sit in the warm and watch the swirling skaters outside. The building location not only keeps direct sun off the ice but allows spectators and skaters alike to soak up the winter sun on a fine day.
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
为了最大限度地利用溜冰季节,三分之一的溜冰场有冷却管道来帮助冻结靠近俱乐部房子的冰,简单的临时栏杆定义了冰的边缘。当温度下降,整个溜冰场结冰,栏杆被移除,人们可以在整个溜冰场上溜冰。我们相信这是世界上第一次冰场将辅助冷冻和天然冰结合在一起。
To maximize the skating season, a third of the rink has cooling pipes to help freeze the ice nearest the club house, simple temporary railings define the edge of the ice. As the temperatures decrease and the whole rink freezes, the railings are removed and people can skate around the whole rink. We believe this is the first time in the world an ice rink has combined both assisted freezing and natural ice.
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
确保Picchio项目与周围环境相协调是简短和巨大努力的一个重要方面,以响应和尊重现场的自然特征。在池塘里建造了两个深的越冬池,以便鱼和其他水生物有一个没有完全结冰的地方居住;水的自然流动是景观美化工作的指南。此外,为了确保即使是在冬天的深处,也总会有夏季来临的迹象,一些颜色鲜艳的铝板飞溅在雪松瓦中,让人想起随着气温升高,彩虹蜻蜓肯定会回到池塘里。
Ensuring that the Picchio project was in harmony with its surroundings was an important aspect of the brief and huge efforts were made to both echo and respect the natural features of the site. Two deep wintering pools were made in the pond so that fish and other water life could have a place to live where the ice did not fully freeze; the natural flow of the water was the guide for landscaping works. Furthermore, to ensure that even in the depths of winter there is always a hint of the summer months to come, flecks of colour in the form of brightly coloured aluminium panels are darted in amongst the cedar shingles, bringing to mind the iridescent dragonflies that will surely return to the pond as temperatures rise.
 Courtesy of Klein Dytham architecture
克莱因·戴瑟姆建筑
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Klein Dytham architecture, studio on site
Location Karuizawa, Kitasaku District, Nagano Prefecture, Japan
Area 86.0 m2
Project Year 2016
Category Visitor Center
Manufacturers Loading...

                    

举报

野原新之助

什么也没写

1771 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年