Weinfelden Fire Station kit
2017-09-22 16:00
© Ruedi Walti
鲁迪·瓦尔蒂
架构师提供的文本描述。2013年,温菲尔登政治社区安排了一场开放式建筑竞赛,为消防队和撒马利亚人的应急服务提供一栋新的单一建筑;在此之前,他们的资源已分配到各个地点。在58名参与者中,获胜者是Grisu按工具包进行的项目。评委会称赞该项目是一座有教养的工业建筑。它通过其建筑的精确性和它在增强通往温因伯登路线的城市整体印象方面的影响而脱颖而出。同时,这座新建筑能很好地满足各种蓝光组织的所有功能要求。
Text description provided by the architects. In 2013, the political commune of Weinfelden arranged an open architectural competition for a new single building to house the fire brigade and the Samaritan emergency services; their resources had up until then been distributed over various locations. Out of the 58 participants, it was the «Grisu» project by kit that was the winner. The jury praised the project as a cultivated industrial building. It stands out through its architectural precision and the impact it has in enhancing the overall urban impression of the route into Weinfelden. At the same time, the new building superbly fulfils all the functional requirements of the various blue-light organisations.
© Pit Brunner
C.Pit Brunne
新消防局位于通往城镇的道路上,位于一片三角形的土地上。在这一点上,这座建筑在城市景观中是一个明显的地标,表明了工业区和住宅区之间的界线。它的交错体积在一边,它靠近小规模的房屋,而另一边有一个大尺寸的玻璃正面,它与周围的一系列商业建筑很好地吻合。
Urban situation The new Fire Station is located on the road leading into the town, on a tapered triangular plot of land. At this point, the building stands out as a clear landmark in the townscape and indicates the boundary line between the industrial and residential zones. With its staggered volume on one side, it comes close to the small-scale houses, while, with a generously dimensioned glass front on the other side, it lines up well with the series of commercial buildings around it.
© Ruedi Walti
鲁迪·瓦尔蒂
建筑的设计是基于一个一致的框架结构。屋顶被细分为十个表面单位,相对倾斜,反映建筑的地面规划。十个单元中的七个组成了存放车辆的L形大厅,而另外三个单元则包含消防队和撒马利亚组织占用的两层加热房间。
Building The design is based on a consistent framework structure. The roof is subdivided into ten surface units inclined relative to one another and reflecting the building’s ground plan. Seven of the ten units form the L-shaped hall in which the vehicles are kept, whereas the other three contain two floors of heated rooms occupied by the fire brigade and the Samaritan organization.
© Ruedi Walti
鲁迪·瓦尔蒂
高度坚固的钢梁确保车库不会被支撑元件打断,因此可以灵活地使用;在建筑物的两层核心部分,屋顶是由钢筋混凝土墙支撑的。大厅的静态承重概念突出了建筑的清晰性.使用一系列建筑材料-钢、木材和固体元素-使各种用途得以区别处理,同时使热障保持在紧凑的范围内。屋顶上安装了一座光伏发电厂。这栋建筑已经通过了Minergie认证。
Highly robust steel beams ensure that the garage is not interrupted by supporting elements and can therefore be used in a flexible manner; in the two-storeyed core of the building, the roof is supported on reinforced-concrete walls. The static load-bearing concept for the hall underscores the building’s architectural clarity. The use of a range of construction materials – steel, timber and solid elements – allows for the differentiated treatment of the various uses while keeping the thermal barrier within compact confines. A photovoltaic plant has been installed on the roof. The building has been Minergie-certified.
Courtesy of kit
包礼
承重结构和地面平面图一起形成了一个完整的系统,尽管它的模块化设计,反应一致的土地的不寻常的几何图形,并赋予自己的充分表达在每一个建筑物的三面。门面是一种厚颜无耻的工业,它用未经处理的梯形铝型材覆盖材料,对它的影响甚至更大。
The load-bearing structure and ground plan together result in a complete system, which, despite its modular design, reacts consistently to the plot of land’s unusual geometry and bestows an adequate expression of its own on each of the building's three sides. The façade is unashamedly industrial, to which even further weight is lent by its covering material of untreated trapezoidal aluminium profiles.
交错的侧面面向道路,允许三个小的,三角形的户外空间。它们与新种的树木组合在一起,形成了公共公路和建筑物之间的绿色地带。这也是正门所在的地方。
The staggered side facing the road permits three small, triangular outdoor spaces. In combination with the newly-planted line of trees, they form a green zone between the public highway and the building. That is also where the principal entrance is located.
© Ruedi Walti
鲁迪·瓦尔蒂
车队所在的大厅前部展示了通往前厅的长而直的大门,有一个大转弯圈的车辆可以毫不费力地操纵起来。
The front of the hall in which the fleets are housed presents a long, straight façade of gates giving onto a forecourt, on which vehicles with a large turning circle can be manoeuvred without any difficulty.
© Ruedi Walti
鲁迪·瓦尔蒂
使用指挥中心、盥洗室、保护呼吸设备的翻新单元和更衣室都在底层,并与车辆大厅直接相连,该大厅不受支撑结构的影响。在这种情况下,只需要在呼叫之前、期间和之后进行较短的距离,以确保有效的操作程序。车间和办公室也直接连接到大厅。电梯位于货物高效运输的中心位置,同时保证无障碍进入所有楼层。
Use The command centre, washroom, reconditioning unit for protective breathing gear and changing rooms are all at ground-floor level and connected directly with the vehicle hall, which has been kept free from support structures. In this situation, only short distances need to be covered before, during and after call-outs, ensuring efficient operational procedures. The workshop along with the office is also connected directly to the hall. The lift is in a central location for the efficient transport of goods while, at the same time, guaranteeing barrier-free access to all floors.
© Ruedi Walti
鲁迪·瓦尔蒂
上层的理论室可以通过两层的门厅进入,可以在外部或内部独立使用,不受消防队活动的影响。一条由天窗照亮的通道连接着教室,但也延伸到了一个带小厨房的娱乐室。全景窗口提供了进入车辆存储大厅的视野。
The theory rooms on the upper floor are accessed through a two-storey foyer and can be used externally or internally independently of fire-brigade activities. A passageway illuminated by skylights links the classrooms with one another but also widens out into a recreation room with a kitchenette. A panoramic window provides a view down into the vehicle storage hall.
Ground floor plan
Longitudinal Section
Architects kit
Location 8570 Weinfelden, Switzerland
Area 2260.0 m2
Project Year 2017
Photographs Ruedi Walti, Pit Brunner
Category Fire Station
Manufacturers Loading...
下载