Westland Town Hall architectenbureau cepezed
2017-10-26 03:00
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
架构师提供的文本描述。9月27日星期三,新的韦斯特兰市政厅和市政府办公室在纳尔德维克开幕。开幕式包括市长斯贾克·范德德·塔克、参议员布拉姆·梅耶尔、沃尔克·韦塞尔首席执行官迪克·韦塞尔和沃尔克·韦塞尔导演皮埃特·范德霍芬的正式剪彩仪式。市政厅作为议会、公共服务和仪式集会的中心。它位于维迪兰河上。新设的市政办事处容纳了大部分市政工作人员,位于Laan van de Glazen Stad(玻璃城巷)。这些新建筑是在一个设计、建造、财务、维护和运营框架内共同实现的-授予Groene Schakel(Green Link)财团,该财团由Boele en Van Eesteren、Homij Technische Installes、PHC Dienstengroep和Kondor Wessels Projecten组成。建筑和室内设计采用天花板化和天花板化两种形式。
Text description provided by the architects. On Wednesday September 27, the new Westland town hall and municipality office were opened in Naaldwijk. The opening included an official ribbon cutting ceremony by mayor Sjaak van der Tak, alderman Bram Meijer, Volker Wessels CEO Dik Wessels and Volker Wessels director Piet van der Hoeven. The town hall functions as a center for the council as well as for public services and ceremonial gatherings. It is situated at the Verdilaan. The new municipality office houses the majority of the municipal staff and is located at the Laan van de Glazen Stad (Lane of the Glass City). The new edifices were jointly realized within the framework of a Design Build Finance Maintain and Operate-assignment that was granted to the Groene Schakel (Green Link) consortium, which consists of Boele en Van Eesteren, Homij Technische Installaties, the PHC Dienstengroep and Kondor Wessels Projecten. The architecture and interior were designed by cepezed and cepezedinterior.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
这些建筑物的构思侧重于各种主题,如代表性、空间质量、功能、灵活性、舒适性和可持续性。在这两个地方,建筑都是以温室的比喻为基础的。毕竟,温室在西部城市的城市、文化和经济方面是无所不在的。在温室隐喻的背景下,外观是生活和生长在里面的一切事物的覆盖;一个薄薄的外壳,使内部过程能够迅速而顺利地进行。新市政厅是一个透明度最高的地方。这增加了建筑物的经验,也增加了工作人员和游客的福利,但也突显了市政厅的民主性质;内外、政府和平民之间有着强烈的视觉联系。温室和新的市政厅和政府办公室的另一个特点是在外墙的节奏感中重复。在这两个地点,这是一个令人愉快和安静的街景。所有的颜色都在里面。
The buildings were conceived with a focus on a variety of themes, such as representativeness, spatial quality, functionality, flexibility, comfort and sustainability. On both locations, the architecture is based on the metaphor of a greenhouse. After all, the greenhouse is an omnipresent element in the urban, cultural and economic aspects of the Westland municipality. Within the context of the greenhouse metaphor, the façade is the covering of everything that lives and grows inside; a thin shell enabling internal processes to proceed swiftly and smoothly. The new town hall is a place with optimal transparency. This adds to the building’s experience as well as to the staff’s and visitor’s well-being, but it also underlines the democratic character of the town hall; there is a strong visual connection between the inside and outside, between the government and the civilians. Also characteristic of both the greenhouse and the new town hall and government office is the repetition in the rhythmic of the façades. On both locations, this renders a pleasant and quiet streetscape. All color is on the inside.
Floor Plans
平面图
市政厅和市政厅的设计使所有后勤行动都能自然、直观地进行,不受相互阻碍。这两座建筑都有很高的灵活性,其中一个原因是,根据任何使用方式或内部概念,都可以很容易地重新排列大型、几乎没有立柱的地面。安装技术与这种空间灵活性完全一致;例如,通过应用气候天花板,建筑物在气候上始终保持舒适,无论使用类型或内部安排如何。无论如何安排,也总是很容易连接到各种安装技术设施,如交流和信通技术插座。
The town hall and municipality office were designed such that all logistic movements proceed naturally and intuitively without mutual hindrance. Both buildings have a high degree of flexibility, among other things because of the large, almost column-free floor fields that are easily rearrangeable according to any way of use or interior concept. The installation techniques are fully aligned to this spatial flexibility; for instance by means of the application of climate ceilings, the buildings remain climatologically comfortable throughout, regardless of the type of use or interior arrangement. No matter the arrangement, it is also always easy to connect to the variety of installation-technical facilities such as AC and ICT outlets.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
建筑物是二氧化碳中和的。通过各种现代技术和材料,如三层玻璃、LED照明和基于人类存在程度的照明和通风控制,能源的使用大大减少。然而,所需能源大部分是通过1.120平方米以上的部分热光伏电池板可持续地获得的,每年的联合收入为115.000千瓦时。相变材料起着热缓冲存储的作用。
The buildings are CO2-neutral. The use of energy is strongly reduced by means of a variety of modern-day techniques and materials such as triple glazing, LED-lighting and the control of lighting and ventilation based on (the degree) of human presence. The energy nonetheless needed is largely derived sustainably through over 1.120 m2 of partly thermal pv-panels with a joint revenue of 115.000 kWh per year. Phase Change Materials function as a thermal buffer storage.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
开放的楼梯是突出的位置,刺激他们自己的使用,并以此作为一个健康的使用建筑物。日光无处不在,无处不在。该材料坚固耐用,无需维护,可持续生产。
Open staircases are prominently positioned, stimulating their own use and with that a healthy use of the building. Daylight gets through everywhere and is omnipresent. The materials are robust, need little maintenance and were produced sustainably.
还通过工业、灵活和可拆解(IFD)结构的方法实现了可持续性,从而实现了高效率的实现,使材料和废物减少到最低限度。灵活使用和最优的可能性,以重复使用和回收的元素,也是关键的方法。
Sustainability was also achieved through the method of industrial, flexible and demountable (IFD) construction, which rendered the realization highly efficient and made for a minimum of materials and waste. A flexible use and optimal possibilities for the re-use and recycling of elements are also key within the method.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
Verdiaan的理事会和公共服务中心具有“社区之家”的性质。这是一座开放的、无障碍的建筑,有代表性的外观,为议会、公共服务部门和西部社会提供了空间。这里是市长和议员履行职责的地方,是民主明显发挥作用的地方,也是举行仪式的场所。它也是一个为倡议、聚会和活动提供空间的地点。
The centre for the council and public services at the Verdilaan has the character of a ‘house of the community’. It is an open and accessible building with a representative appearance that offers space for the council, the public services and the Westland society. It is the location where the Mayor and Aldermen fulfil their duties, where democracy is visibly in action and where ceremonial happenings take place. It is also a location that offers room for initiatives, gatherings and events.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
与城市规划相适应,建筑基本上由长方形体积组成。在它的背面,一个通用的三层的海湾,包括公共咨询室,餐厅厨房,办公室和历史档案与伴随的阅览室。
Fitting in with the urban scheme, the building basically consists of a long rectangular volume. At its backside, a generic bay of three storeys contains the public consulting rooms, the restaurant kitchen, offices and the historic archive with accompanying reading room.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
在这个普通的海湾前面是一个巨大的,透明的,诱人的中庭。其底层的一侧是公共入口区域,代表接待区和餐厅位于对面。在中庭的中央,议会的功能被安置在一个宽敞的“家具样”的建筑中。它有圆圆的两端,超高的天花板,还有一层玻璃和木条皮。较低层包含委员会会议室和会议中心等行政机构的共同职能。上层建筑包括市政厅、市长和市议员室以及政党两院。
In front of this generic bay lies a large, transparent and inviting atrium. One side of its ground floor level holds the public entrance area; the representative reception area and restaurant are situated on the opposite side. In the middle of the atrium, the council functions are housed in a spacious ‘furniture-like’ construction. This has had rounded ends, extra high ceilings and a skin of glass and wooden slats. The lower level contains the shared functions of the the administrative apparatus like the committee rooms and the conference center. The upper level comprises among others the council hall, the room for the Mayor and Aldermen and the party chambers.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
透明的中庭立面为过路人提供了一种对行政职能的直接看法,而木石板则使人产生了一种划界感,并使行政家具得到了利用-一种特殊的外观和尊严。高度的洞察力和透明度是诱人的,轻盈和温暖的外观适合一个舒适的工作环境。不同服务的布局是逻辑的、自然的和清晰的。会议室很大,很多房间都是多功能的。可移动墙板赋予最大的灵活性和适应性。白天,委员会会议室可用作会议室。当灵活的墙壁完全开放时,就形成了一个大的开放空间,供记者招待会、聚会、婚礼、展览和大型集会之用。
The transparent atrium façade offers passers-by a direct view on the administrative functions, while the wooden slats nevertheless make for a sense of demarcation as well as lend the administrative furniture-piece a special appearance and dignity. The high degree of insight and transparency is inviting and the light and warm appearance accommodates an agreeable working environment. The layout of the different services is logical, natural and clear. The boardroom is sizable and many rooms are multifunctional. Movable wall panels grant maximum flexibility and adaptability. During the day, the committee rooms can be used as meeting rooms. When the flexible walls are fully opened, a large open space for press conferences, parties, weddings, exhibitions and large gatherings comes into being
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
物化通常与西部地区有关:周边地区的植物床,以及玻璃和木材的使用,指的是玻璃城市的温室。这些家具是用韦斯特兰德市政标志的颜色装饰的。气氛既开放又亲密。欢迎来访者,也是由于工作人员的热情好客。沿着Verdiaan,这座建筑与它的环境有着充分的互动关系。除其他外,由于它的透明度和位于纳尔德维克中心的位置,也由于市政档案馆的整合,公共和行政中心是西域过去和现在会合的地方。
The materialization is typically Westland-related: elements like plant beds in the surrounding area, as well as the use of glass and wood, refer to the glass city's greenhouses. The furniture is upholstered in the colours of the Westland’s municipal logo. The atmosphere is open and intimate at the same time. Visitors feel welcome, also due to the hospitality of the staff. Along the Verdilaan, the building is in full interaction with its environment. Among other things due to its transparency and location in the heart of Naaldwijk, but also because of the integration of the municipal archive, the public and administrative center is the place where the Westland past and present meet.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
Laan van de Glazen Stad市政厅的外部外观是事实;内部宽敞、有吸引力和代表性。这座建筑由两个普通的办公室停车位组成,中间有一个高的、发光的和绿色的中庭。其中,中庭包括接待处和餐厅。它与入口广场有很强的视觉联系。
The exterior of the municipal office at the Laan van de Glazen Stad has a matter-of-fact appearance; the interior is spacious, inviting and representative. The building consists of two generic office bays with a high, luminous and green atrium in between them. Among others things, the atrium comprises the reception and restaurant. It has a strong visual relation with the entrance square.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
中庭的大开放空间里有几个似乎自由漂浮在空间中的“岛屿”。它们通过走道连接到办公室楼层。这些岛屿配备了座椅和咖啡厅;这里是员工周末讨论的地方,比如,在生日那天吃蛋糕。因此,这些岛屿不仅大大促进了空间多样性,而且在促进会议、互动和社会凝聚力方面也发挥了关键作用。此外,它们也是两个办公室停车位之间交通路线的一部分,可以自由安排。
The large open space of the atrium holds several ‘islands’ that seem to float freely in space. They are connected to the office floors by means of walkways. The islands are fitted with seats and coffee pantries; it is here where employees discuss the weekend or, for example, eat cake on a birthday. Thus, the islands not only significantly contribute to spatial diversity, but also play a key role in stimulating meetings, interaction and social cohesion. Also, they are part of the traffic routes between the two office bays, which can be arranged freely.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
市政办公室提供了一个现代的工作环境,有不同类型的工作场所和许多会议和分享知识的选择。底层设有工程、会议室、指导室等一般功能,以及调度和技术区。楼上设有不同类型的工作间,分别位于开放、半开放及较密闭的范围内,范围由繁忙至静悄悄不等。
The municipal office offers a contemporary working environment with different types of workplaces and many options for meeting and sharing knowledge. The ground floor houses general functions like the project, meeting and instruction rooms, as well as the dispatch and technical areas. The upper floors are arranged with different types of workplaces in open, semi-open and more confined areas in a gradual scale ranging from bustle through murmur and peace & quiet. The quieter, more private areas are situated along the façades; the areas for meeting and cooperation are positioned along the lively atrium. The informal living rooms with both high and low tables and chairs connect directly to the meeting islands. At the building’s end, the upper floor holds a special brainstorm lounge connected to an outdoor balcony.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
市政办公室的整体外观既专业又有吸引力。在公共和行政中心,用于内部元素的颜色来源于Westland徽标中的颜色。作为一种增强身份的元素,墙壁上的照片与典型的西域生活场景相结合,被广泛应用于各种空间中。
The municipal office has an overall appearance that is both professional and attractive. As in the public and administrative center, the colors used for the interior elements stem from the colors in the Westland logo. As an identity-enhancing element, wall-wide photo prints with typical scenes from the Westland life are used in a variety of spaces.
© Lucas van der Wee
c.卢卡斯·范德伟
Architects architectenbureau cepezed
Location Naaldwijk, The Netherlands
Design Team Jan Pesman, Ronald Schleurholts, Joost Heijnis, Frederique van Alphen, Robbert van de Straat, Frank Maas, Mattijs van Lopik, San Dino Arcilla
Project Year 2017
Photographs Lucas van der Wee, Gert-Jan Vlekke
Category Town & City Hall
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载