Dominique Perraults Crystalline Glass Scheme Wins Competition for Underground Multi
2017-11-01 16:30
该项目名为“Lighttwalk”,将围绕一条地下和地上的轴向走廊展开。建筑师们称,在与附近的汉江、丹川溪和其他山区的对话中,这条走廊是“极简主义、但却令人难以置信的强大姿态”。在“地面步行”和周边地区将有展览空间、咖啡馆、餐厅、办公室和一个教育中心。地下空间将位于水晶玻璃屋顶下,连接程序回到城市和自然光和空气。
Called Lightwalk, the project will be centered around a below and above ground axial corridor described by the architects as “minimalistic, yet incredibly powerful gesture” in dialogue with the nearby Han River, Tancheon Stream and the mountains beyond. Within the “groundwalk” and surrounding area will be exhibition spaces, cafes, restaurants, offices and an educational center. Underground spaces will be located beneath a crystalline glass roof, connecting program back to the city and natural light and air.
See the full description from the architects below.
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
Via Dominique Perrault Architecture
灯塔不仅是建筑的组成部分,也是城市领土和土地的一部分。它被界定为一种土地艺术干预,它属于城市规模,在对话中以汉江、丹川溪流和群山为背景。
The Lightwalk is not only an architectural component, it also is a part of the territory and the ground of the city. Defined as a Land Art intervention, it belongs to the city scale, in dialogue with the Han River and Tancheon Stream and the mountains in the background.
这是一个极简的,但令人难以置信的强大的姿态,标志着首尔一个新的大型综合公共交通站的存在。横跨江南区的两条主干道邦根沙罗和泰哈兰罗之间,“灯塔”创造了连接这两条轴线的景观干预措施,并作为四面八方的一个方向标志。就像统治者一样,一条直线划出了领土,并给出了一个测量单位,如果不是城市织物规模的话,它是由伸展的宽阔街道和摩天大楼组成的,比如未来的GBC塔。光明创造了一个新的地平线。它植根于地面,象征着首尔的复兴。首尔的目标是让行人更加友好,成为全世界所有地下基础设施的标志性建筑。在这里,用户可以在地面景观的深处感受到自然光线和空气。
It is a minimalistic, yet incredibly powerful gesture, which marks the presence of a new major integrated public transportation station for the city of Seoul. Spanning between the two main road of the Gangnam district, Bongeunsaro and Teheranro, the Lightwalk creates a landscape intervention linking the two axis and acts as an orientation mark from all sides. Like a ruler, a single line marks the territory and gives a measurement unit, in otherwise out of urban fabric scale, made out of stretched wide streets and skyscrapers such as a future GBC tower. The Lightwalk creates a new horizon. Rooted in the ground, it is the symbol of a renewed Seoul, which aims to become more pedestrian friendly, a landmark for all underground infrastructures worldwide, where users can experience natural light and air, deep into the ground, in the Groundscape.
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
The Green Land : new heart of Gangnam
在市中心实施机场规模的基础设施意味着要认真注意确保这一新要素的编织完全符合现有城市的要求,同时创造新的联系和舒适,而不是边界或界限。
Implementing an airport size infrastructure in the middle of the city fabric implies a careful attention to ensure that the weaving of this new element will perfectly fit within the existing city while creating new links and comforts rather than boundaries or limits.
首尔国际区的凝聚力是通过大力强调绿色网络来实现的,绿色网络将所有街道和情节从东部的Jamsil老鼠区编织到西部的COEX。行人将被提供一个连续的树冠,以体验更新的城市质量,导致一个新的主要地标公园提供给所有首尔居民:绿地。
The cohesion of Seoul International District is made through a strong emphasis on a green network which weave all streets and plots together from the Jamsil MICE district in the East to the COEX to the West. Pedestrians will be offered a continuous tree canopy to experience a renewed urban quality leading to a new major landmark park offered to all Seoul habitants: The Green Land.
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
© Dominique Perrault Architecte, adagp
c Dominique Perrault Architect,ADAGP
An Urban square, a domestic scale
占地约28000平方米的绿地将是江南对纽约中央公园或伦敦海德公园(Hyde Park)的回应。它将成为新的绿色网络的中心,成为首尔国际区的绿色心脏,在COEX和GBC之间创造一个新的中心地位。为了发展和加强现有的绿色网络,扩大了现有的树木行,增加了新的行,在地区尺度上建立了“绿色编织”,从“绿地”延伸到东岸。新的种植战略连接了与该地区接壤的现有绿色建筑,但也延伸到了整个地区。
To a much different scale, the Green Land, covering about 28 000 sqm, will be Gangnam’s response to New York’s central park or London’s Hyde Park. It will become the central point of the new green network in order to become the green heart of the Seoul International District, creating a new centrality between the COEX and the GBC. In order to develop and strengthen the existing green network, existing tree rows are extended and new ones added, establishing a ‘Green Weave‘ at the district scale, stretching from ‘The Green Land’ towards the eastern riverfront. The new planting strategy connects the existing green structures bordering the site but also extends throughout the district.
他在四面保护着一条双线的高树冠树,围绕着巴黎万国宫皇家花园的一位亲密的游人。树的框架创造了一个前景,允许一个过渡的亲密的人的规模,在地面和城市规模的周围的塔,以及一个声音屏蔽,从喧嚣的街道。每天的使用者都会发现口袋里的公园和各种各样的氛围,比如儿童游乐场、休闲区、咖啡馆、亭、便利设施和服务。
He’s protected on four sides by a double line of high canopy trees covering an intimate promanade in reference to the Palais Royal Garden in Paris. The tree frame creates a foreground allowing a transition between intimate human scale on ground level and the city scale of the surrounding towers as well as an acoustic shield from the hustle and bustle of the street. Everyday users will find pocket parks and a variety of ambiances to enjoy such as kid’s playground, relaxing areas, cafes, kiosks, amenities and services.
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
Flexibility of Uses / Seasonal Changes
中央草甸的设计是为了在一年中允许最大的灵活性,在那里一切都成为可能。公园可以灵活地表现时间的流逝和季节的变化,从简单的草地放松到音乐会或烟火、春季的集市、秋天的节日、冬季的滑冰、露天电影院或夏季的食品市场。然而,环绕绿地的树木圈将以高大的常绿树木为特色,以确保常绿树木全年都能提供栖身之所和舒适。
The central meadow is designed to allow the greatest flexibility of uses during the year, a space where everything becomes possible. Through its flexibility the park, like the trees and flowers will express the passing of time and the changing of season, allowing a wide variety of activities to take place along the year, from simply relaxing on the grass to a concert or a fireworks, a fair in spring, a festival in autumn, ice skating in winter, open air cinema or a food market in summer. Yet, the ring of trees circling the Green Land will feature high canopy evergreen trees, so as to ensure it provides shelter and comfort all year around.
© Dominique Perrault Architecte, adagp
c Dominique Perrault Architect,ADAGP
An efficient transit center, a flexible core
我们希望设计最有效的交通中心,与完善的垂直循环系统,以确保舒适和安全的所有用户。所有与运输相关的空间都创造了一个船体或外壳,这是精心设计和考虑的。在这个船体内,或者我们所称的硬件卷中,我们建议发明一种新的灵活空间,在这里我们邀请城市和所有利益相关者分享一个愿景,定义21世纪城市的所有活动,这些活动应该包括合作空间、制造实验室、艺术工作室、画廊、车间和所有新技术设施。
We wanted to design the most efficient transit center possible, with perfect vertical circulation systems, to ensure both comfort and safety for all users. All transit related spaces create a hull or shell, that is carefully designed and thought of. Inside this hull, or the hardware volumes as we call them, we propose to invent a new kind of flexible spaces, where we invite the City and all stakeholders to share a vision and define all kind of activities of 21st century city which should house such as co-working spaces, fabrication lab., art studios, galleries, workshops, and all new technologies facilities.
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
灯塔不是一栋建筑。这是一个无设计的干预,一个工程杰作,把光深入土壤外壳,启发所有的新站的空间下面,并带来新的品质,上面的地面空间。光束不仅仅是一种光学装置。通过它的城市存在,它的信号进入车站下面。无论你是步行、公共汽车、汽车还是火车,光束都会指引你进出的路。一旦进入,光束就变成了一个循环,引导着公众一直往下走。与首尔常见的潮湿和黑暗的隧道不同,光路将被四面八方的自然光充分照亮。沿着光束,汽车和公共汽车乘客将走过一系列沉陷的花园和阳光管道,创造出一系列自然光。列车乘客会觉得自己到达了传统的地面火车站,因为光束把光线带到了地下很深的地方,产生了到达天窗屋顶下面的效果,从而在进入时提供了一种虚幻的感觉。
The Lightwalk is not a building. It is a designless intervention, an engineered masterpiece, bringing light deep into the soil crust, enlightening all the spaces of the new station below, and bringing new qualities to the above ground spaces. The Light beam is not only an optical device. Through its urban presence, it signals the entrances to the station below. Whether you arrive by foot, bus, car or train, the Light beam shows you the way in and out. Once inside, the light beam becomes a circulation guiding the public all the way down. As opposed to the usual damp and dark tunnels found in Seoul, the Light walk road will be fully lit by natural light on all sides. Along the Light beam, car and bus passengers will walk through a series of sunken gardens and sunlight pipes, creating an array of natural light. Train passengers will feel like they arrive in a traditional above ground train station as the light beam brings light deep below, creating the effect of arriving below a skylight roof, thus providing an ethereal sensation upon entering.
© Dominique Perrault Architecte, adagp
c Dominique Perrault Architect,ADAGP
参考法国著名的Pampille或Tassel系统,过去常用于增加吊灯烛光,光束被用作控制光、温度和湿度的技术和光学仪器。光束是一种光学装置,产生太阳光的衍射,并放大其对较低层的影响。通过光束,室内空间充满了自然光,创造了一种感觉像户外的室内气氛。
In reference to French well known Pampille or Tassel system used to increase Chandelier candle light in the old days, the light beam is used as a technical and optical instrument for controlling light, temperature and humidity. The light beam is an optical installation creating a diffraction of the sunlight and amplifies its effects towards the lower levels. Through light beam, the interior spaces are flooded with natural light creating an interior atmosphere which feels like being outdoor.
利用光束,阳光管道收集并聚集地面上的阳光。管道在地下引入自然光,保证室内环境质量。到了晚上,它变成了月光管,给地面公园带来了光明,给人们带来了一种非常特殊的气氛。
With the light beam, the sunlight pipes collect and concentrate the sunlight above ground. The pipes introduce natural light below ground to ensure the indoor environmental quality. At night, it becomes moonlight pipes bring light on ground park and give a very special atmosphere.
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
GITC将容纳一个独特的地下公园。室内规划围绕着整个项目的地面景观公园,被光束提供的自然光淹没。绿色植物将在任何可能的地方安装,在地面上,墙壁,天花板,自然和人工,水的特点将创造一个独特的公园。在地景公园可以组织各种花园,有各种各样的植被种类和环境。
The GITC will house a unique underground park. The interior programs are articulated around the groundscape park spanning all along the project, flooded by the natural light provided by the light beam. Greeneries will be installed everywhere possible, on the ground, walls, ceiling, natural and artificial, water features will be combined to create a unique park. A variety of gardens can be organized along the Groundscape park with a wide varieties of vegetation species and ambiances.
在南端,首尔火车站是世界上最标志性的火车站。它是为永恒的体验和用户舒适而设计的。所有垂直循环都是为了确保平稳和无缝的流动而设计的。
On the South tip, Seoul Grand Station is a reference to the worlds most iconic train stations. It is designed for a timeless experience and users comforts. All vertical circulations have been designed to ensure a smooth and seamless flow all the way up.
© Rayus, Dominique Perrault Architecte, adagp
c Rayus,Dominique Perrault Architte,ADAGP
中心事件空间,庆祝围绕一个螺旋环流的四轴之间的连接,在不同级别之间建立一个三维连接,并连接GBC和COEX。
The central event space, celebrating the connection between the four axis around a spiral circulation creating a threedimensional connection between the different levels and connecting both GBC and COEX.
在北端,一个更亲密的体积直接接触到光束提供难以置信的自然光和最接近地面公园连接。
On the Northern tip, a more intimate volume in direct contact with the light beam offers incredible natural light and closest connections to above ground park.
© Dominique Perrault Architecte, adagp
c Dominique Perrault Architect,ADAGP
建筑师Dominique Perrault Architecture Location Yeongong-daero,Gangnam-gu,汉城,韩国设计领袖Dominique Perrault Architte(DPA/Paris)Consortium DPA,巴黎;Junglim,汉城;Space Group,汉城;Yooshin Engineering,汉城;Sunjin Engineering,汉城;乐购工程,首尔客户首尔市政府景观设计师托波特克1,柏林声学顾问让-保罗拉穆卢,巴黎地区160000.0平方米
Architects Dominique Perrault Architecture Location Yeongdong-daero, Gangnam-gu, Seoul, South Korea Design Leader Dominique Perrault Architecte (DPA/Paris) Consortium DPA, Paris; Junglim, Seoul; Space Group, Seoul; Yooshin Engineering, Seoul; Sunjin Engineering, Seoul; Teso Engineering, Seoul Client Seoul Metropolitan Government Landscape Architect Topotek 1, Berlin Acoustic Consultant Jean-Paul Lamoureux, Paris Area 160000.0 m2
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计