SanBaoPeng Art Museum DL Atelier

2017-10-30 20:00
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
三宝艺术博物馆坐落在离中国瓷器之都景德镇不远的风景名胜区三宝村。在过去的十年里,瓷器艺术家们被吸引到这里来建造他们自己的工作室。因此,一个新兴的、充满活力、以瓷器为中心的中心正在蓬勃发展,吸引更多人才移居到这里,随之而来的是他们在继承瓷器艺术传统方面的伟大激情和梦想。这里的大部分行业都是与瓷器相关的,造成了一个高度竞争的环境,要做到最好,需要很大的聪明才智和不懈的努力。
Tradition and inheritance Sanbao Art Museum is located in Sanbao village, a scenic place not far from the Central city of Jingdezhen, the porcelain capital of China. In the past decade, porcelain artists were attracted here to build their own studios. Thus a nascent, dynamic, porcelain-centric hub is thriving and magnetizing even more talents to migrate here what comes along is their great passions and dreams in inheriting the tradition of porcelain art. Most of the industries here are porcelain related, causing a highly competitive environment, it will take great ingenuity and endless efforts to be the best.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
陶瓷和造物主那里有艺术家,艺术,和展示艺术的地方在这里的三宝村。因此,在一开始,我的兴趣更多的是在艺术家和他们的创作之间讲述故事,而不是仅仅设计一个“我-太”的博物馆。
Porcelain and the maker There are artists, arts, and places to exhibit arts here in Sanbao Village. Therefore at the very beginning, my interests were more focused on telling stories between artists and their creations than just designing a“me-too” museum.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
在与这些艺术家交流思想之后,我发现艺术家和他们的创作之间的关系有点浪漫,就像男孩和女孩之间的初恋,间接的探索,谈判和微妙的操纵。陶器窑的改造就像电影的制作过程一样,充满了不确定性,即使摄影师在按下快门之前就把最好的想象投射到胶片上,但在黑暗的房间之后,最终的结果可能会令人惊讶或失望。然而,正是风险和不确定性要求每个摄影师在按下快门之前都要仔细考虑每一个细节。瓷器制作类似,它需要大量的经验和智慧,总是有尝试和错误,探索,谈判的制造者和他/她的创造,这是毫不夸张地说,这是相当浪漫的关系。
After bouncing off ideas with these artists, I found the relationship between the artists and their creation is sort of romantic, like the feelings of first love between boys and girls, indirect probing, exploring, negotiating and subtle maneuvering. And the transformation in the pottery kilnsis like the process of developing films, it’s full of uncertainties, even though photographers projected their best imaginations onto the films before they pressed the shutter, the final results might be surprising or disappointing after the dark room. However, it was the risks and uncertainties that require every photographer to think through every detail before they press the shutter. Porcelain making is similar, it requires a lot of experience and brain power, there are always trials and errors, exploration, negotiation between the maker and his/her creation, it’s not exaggerate to say the relationship is quite romantic.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
因此,在定义我们设计的角色时,我们希望建立一个互动的空间,以鼓励访问者和空间之间的互动交流,无论是情感上的还是行为上的。
Therefore, when defining the role of our design, we wish to build an interactive space to encourage reciprocal communication between visitors and the space, both emotionally and behaviorally.
我们试图创造一个神秘的空间,以触发不同的感觉或心理刺激游客。在狂野的想象中,建筑可以像人工智能机器人一样,通过自己的空间默默地与游客交流。
We attempted to create space with a sense of mystery to trigger diverse sensation or psychological stimulation of visitors. In a wild imagination, architecture can act like A.I. robots to silently communicate with its visitors by its spaces.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
自然和人工的自然,流动的小溪在这个狭窄的山谷中蔓延,溪流吟唱着几千年来每一个精美的瓷器。
Natural and artificial Naturally,flowing creeks are sprawling through this narrow valley, streams chant every fine porcelain for thousands of years.
人工地,我希望创造一个巨大的对比自然场景,像2001年的场景:太空漫游,一个巨大的人工创造埋葬在自然背景中多年。它的表面充满了苔藓和土壤,然而,它的轮廓在山上仍然是显而易见的。
Artificially, I wish to create a huge contrast to the natural scenes like a scene from 2001: A Space Odyssey, a huge artificial creation was burying in the natural background for years. The surface is full of moss and soil, its outline, however, is still obvious in the mountain.
 Masterplan

                            
这是我脑海中第一幅三宝博物馆的形象。建筑,人造的,与周围环境形成鲜明对比,自然的,超几何学的形式是我对这个博物馆的定义。
This is the first image of Sanbao Museum came to my mind. Architecture, the artificial, contrasts sharply against its surroundings, the natural, apuregeometric form is my definition for this museum.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
展出的物品和镜像的自我博物馆是一个视觉线状,150米长,但参观流量实际上是非线性的,游客将有多种选择。目的是为了增加人与空间之间的宁静,我们相信建筑可以创造一种氛围,参观者一旦建立起个人关系,展品就不再重要了,他们会表现得像镜子一样,参观者会通过这些东西来审视自己,我相信真正的艺术是帮助我们看到真实的自我的媒介,有时是清晰的,其他的模糊的,。有时是真实的,另一些是假的。
Exhibited items and mirrored selves The museum is a visually linear shape, 150 meters long, but the visiting flow is actually nonlinear, visitors will have multiple choices to go. The purpose is to boost serendipities between people and spaces, we believe architecture can create the atmosphere with which visitors will have personal connections, once built, exhibited items will no long be important, they will act like mirrors, visitors will be reviewing themselves through these items, and I believe true arts are the medium to help ourselves to see the true version of ourselves, sometimes clear, others vague, sometimes real, others fake.
 
因此,我希望在迷宫之旅的体验中,游客能更清晰地看到自己,享受其中的气氛。对于那些不赌博的人来说,赌场成了他们自己思考的最佳场所。
So I hope that during the experience of labyrinth tour, visitors could see themselves clearer and enjoy the atmosphere. For those who do not gamble, the casino becomes the perfect place to reflect on their own.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
印象和想象游客的流动通常是博物馆设计中的一个重要因素,但在这个设计中,我更关心的是在游客和空间之间建立暧昧的关系。墙壁是塑造展览空间和氛围最重要的部分,是用夯实的泥土做的,我希望它的质地能提供一种诗意的感觉。
Impression and imagination Visitor’s flow is usually an important factor in designing museums, but in this design, I care more about creating ambiguous relationship between visitors and the space. Walls, the most important part at shaping exhibition space and atmosphere, is made of rammed earth, I wish its texture could offer a poetic feeling.    
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
主要通道是一个长而透明的空间,100米,周围是夯土墙,4米高,从地球上生长。当游客走过不同的区域时,他们的体验就会不同,游客会被林子后伸展的屋檐所吸引。小溪发出的声音会让游客放松一点,前方的声音会让游客进一步进入神秘而快乐的世界。
The main passage is a long transparent space, 100 meters, around it are rammed-earth walls, 4 meters high, grow from earth. Experiences vary when visitors walk through different areas, visitors will be attracted by the outstretched eaves after the woods area. The sound from the creeks will relax visitors a bit, and what lies ahead lead visitors further into the cryptic but joyful world.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
博物馆提供多种选择,游客可以上上下下,感受快乐的溪流或宁静的池塘,欣赏展览或在角落放松。不同的选择带来了不同的体验,这是一个丰富的关系,陶瓷设计师和他们的创作。每一次游览都是游客和建筑之间的故事,既有发现、期待、等待、焦虑、失望和喜悦。
Multiple choices are provided in the museum, visitors can go up and down, feel the delight stream or peaceful pond, enjoy the exhibition or relax in the corner. Different choices bring various experience, which is an enriched relationship between porcelain designers and their creation. Every tour will be a story between visitors and the architecture, mixed of discovery, expectation, waiting, anxiety, disappointment and joy.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
三宝美术馆使用的新老材料,如夯土、钛锌板、钙华等,都会受到时间的侵蚀。我们期待着这个侵蚀的过程,就像葡萄酒的发酵一样,时间赋予了它独特的味道。
New and old Major materials used in Sanbao Art Museum, such as rammed earth, titanium zinc panels and travertine, will be eroded by time. We’re expecting this process of erosion, like the fermentation of wine, time gives its unique flavor.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
另外,三宝村自然产生了独特的土壤,略带红色,所以我们决定用当地的黏土建造连续的壤土墙,具有一定的亲切感和张力。但是实现过程确实很复杂,幸运的是,我们有了一个专业的咨询团队,收到了很多建议,做了无数次的实验,所有的关节都是在1:1的样本前完成的,所有的实验样本最终都聚集在一座新的景观建筑中。
In addition, Sanbao village naturally produces unique soil, slightly red in color, so we decided to build the continuous loam walls with local clay, it delivers certain familiarity and tension. Yet the realization process was really complicated, fortunately, we had a professional consulting team with us, received lots of suggestions and did countless experiments.All the joints weremade in1:1 samples in advance, and all the experimenting samples eventually assembled in a new landscape building.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
在开始这个项目之前,我们的客户问我关于最终设计的设想。我说,我希望提供的感觉应该像一位优雅的女士演奏的大提琴的声音。
Envision and reality Before taking on this project, our client asked me what I envisioned about the final design. I said the feeling that I hope to offer should be like the sound of a cello played by anelegant lady.
两年过去了,当我在这个博物馆闲逛的时候,我能感受到建筑的温柔力量,充满了宁静与和平。所以我们多走了一英里,我们拍了一段视频,希望能让气氛冻结,而这种气氛只能是亲身感受到的。
Two years passed, when I am wandering in this museum, I can feel the gentle power of the building, soaked with tranquility and peace. So we went an extra mile, we made a video in the hope to freeze the atmosphere that could only be felt in person.
 © Sun Haiting
(3)孙海亭
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1 DL atelier
Location Jingdezheng, Jiangxi, China
Design Team Liu Yang, Hu Zhaowai, Sun Xinye, Deng Huahui, Zhang Ruyi, Wang Kun, Lu Xuwen, Bao Hui
Project Year 2017
Photographs Sun Haiting
Category Museums & Exhibit

                    

举报

粟冰箱

什么也没写

1776 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年