Rural House Renovation in Zhoushan Evolution Design
2017-11-24 04:00
架构师提供的文本描述。舟山一岛上的一个村庄,70%的房屋是空心的,但石砌结构,其建筑材料来源于当地,是相当坚固和完整的建筑。屋顶已经部分倒塌,考虑到当时的技术和物质条件,这是可以预料的。在海边附近的两座房子,已经无人居住了70年,海拔相差4米左右,面向南方,它们的山墙面向东方和西部,使它们面向大海,并保护它们不受台风的侵袭。这两栋房子是经过特别挑选的。
Text description provided by the architects. 70% of the houses in a village sitting on one of the Zhoushan Islands are hollow, but the stone structures, with their building material sourced from the local area, are quite solid and integrally constructed. Roofs have already partly collapsed, which can be expected when considering the technology and material conditions of the time. Two of the houses near the seaside, which have been unoccupied for 70 years and have somewhere around a four-meter difference in elevation, face the south, their gables facing the east and west, orienting them toward the sea and protecting them from typhoons. These two particular houses have been specially chosen.
这两个“实心”房屋的一切都是从室内设计开始和结束的。在三到五天的时间内,需要平衡地考虑当地的建筑、内部结构、景观和其他空间。建筑将只持续40天(实际上是31天),那么,如何才能以一种不会影响当地商业的方式,为拍摄做好一切准备呢?岛上只有几百名居民,所有的生活和制造业用品都来自大陆。面对这样一个任务的架构师在寻找最合适的行动方针时,必须考虑到所有这些关键方面!
Everything for these two “solid” houses both begins and ends with interior design. Between a span of three to five days, there needs to be a balanced consideration given to the local architecture, interior structures, landscape, and other spaces. Construction will only last 40 days (really 31 days), so how on Earth can everything be set up for filming in a way that would not affect local business? There are only a few hundred inhabitants on the island, with all living and manufacturing supplies coming in from the mainland. An architect faced with such a task would really have to take all these key aspects into account when finding the most appropriate course of action!
随着地形的起伏和风景如画的海景,这里的设计重点将更多地是如何从房子内部捕捉多角度的视野,而不仅仅是房子本身的样子。纳入新设计的房屋可以在海拔最低的老房子集合的东侧找到,在那里可以找到唯一面向大海的土地,它是对旧房子缺乏足够深度和宽度的精确补救,因为旧房子必须进行现代社交聚会。新房子是用钢筋混凝土建造的,在结构和空间上都是完美匹配的,但仍然没有过多的装饰。这里专门选择了混凝土,以帮助房屋抵御恶劣的海洋气候造成的侵蚀。
With the highs and lows of the terrain and picturesque views of the sea, the design focus here would have to be more on how to capture multi-angled views from inside the house looking out rather than merely how the house itself looks like. The house incorporated into the new design can be found on the eastern side of the collection of old houses lowest in altitude, where the only available patch of land facing the sea can be found, and it serves as a precise remediation of the lack of adequate depth and width the old houses have to carry out modern social gatherings. The new house is built with reinforced concrete and has a perfect match in terms of both structure and space while still remaining free of excessive decoration. Concrete was specifically chosen here to help the house withstand erosion stemming from the harsh sea climate.
整个建筑由两栋老房子改造后的卧室组成,另有一间从旧厨房改建而成的工作室,屋顶倒塌,现在由玻璃天花板取代。还有一个新建成的钢筋混凝土“箱体”面向大海连接两个庭院分别在上下两层,以容纳楼上的主卧室和两个楼下的客房。因此,新的“盒子”空间是社会和娱乐活动的共同区域。
The entire structure is composed of bedrooms renovated from the two old houses plus a studio converted from an old kitchen with collapsed roof that is now replaced by a glass ceiling. There is also a newly built reinforced concrete “box” facing the sea connecting two courtyards both on the upper and lower levels, respectively, to accommodate the upstairs master bedroom and two downstairs guest rooms. The new “box” space therefore serves as the common area for social and recreational activities.
网站上的“新盒子”被设计成不引人注目的背信弃义。在有着70年历史的老房子和最高自然景观的历史悠久的美丽面前,任何新鲜的元素似乎都是没有必要的,也没有魅力。这就是为什么新的结构是为了赞美和尊重当地,而不是获得大量的聚光灯,这基本上低估了结构的全部潜力。在这里,新旧和理解与和谐之间是平衡的,在这里,现代的“美学”和旧的“美学”仍然在共存中茁壮成长。
The “new box” on the site is made to be inconspicuously retrusive. In the presence of the time-honored beauty of 70-year-old houses and the supreme natural landscape, any fresh elements seem unnecessary and charmless. That is why the new structure is meant to compliment and pay respect to the local area instead of gain a significant amount of the spotlight, which essentially underplays the structure’s full potential. Here, there is a balance between the new and old and understanding and harmony, and here, modern-day “aesthetics” and old “remains” thrive in co-existence.
从总体布局上看,时间已经使这两座房子成为老村庄的一部分。对当地村民来说,这个新盒子可能看起来很模糊,甚至可以忽略不计。只有当你从旧街道走进院子时,你才会发现这个新空间的秘密。在考虑空间排序时,“气候”270°海景被保留下来,但当从海面上观察时,该设计似乎是一种面向今天和明天的新生物。
Looking at the overall layout, time has made the two houses part of the old village. To the local villagers, the new box may seem obscure or even negligible. Only when you walk into the courtyard from the old street, will you discover the secrets of this new space. The “climactic” 270° seascape is saved for last when considering spatial sequencing, but when observed from above the sea, the design seems to be a new organism facing both today and tomorrow.
这项计划主要涉及建筑物的翻新和设计,而不仅仅是室内空间的纯粹改变。应考虑到公众关注的问题,并结合当地的环境和人的选择,室内设计也可能包括如何最好地处理业主的个人问题。
This program mainly concerns building renovation and design, not merely the pure alteration of interior space. Consideration should be given to public concerns and incorporate site selection along with the local environment and people, and interior design may also include how best to handle the owner’s personal issues.
竣工应意味着建筑、结构、机电部件、内部布局和景观三者之间的完美协调,使结构在当时和那里都是可用的。在60天内完成所有的设计和施工(实际上是舟山项目的40天)无疑是一个巨大的挑战,在决定这项任务时,技术要求、材料需求和实施过程的实用性和完成程度应该始终是一个决定因素。
Completion should mean that structures are usable then and there, with perfect harmony between building, structure, electromechanical components, interior layout and landscape. Finishing everything in terms of design and construction in 60 days (really 40 days with the Zhoushan project) is most certainly a great challenge, and the practicality and degree to which the technological requirements, need for materials, and implementation process can be completed on time should always be a determining factor when deciding upon such a task.
今天,我们所关心的大多是以叙事为主题的宏伟建筑,我们通常对许多简陋但仍与日常生活相关的房屋视而不见。许多公共建筑在200米左右的距离上可能看起来很吸引人,但近距离到20米甚至2米,它们就变得不那么精致了。我们太注重建筑外表的好坏,而忽略里面的东西。也许我们需要我们的房子是纯净的、低调的、保守的、不那么“高尚”的,如果一个电视节目能娱乐公众,并且仍然传达一种观念,让人们更好地意识到环境和人造建筑之间的重要关系,鼓励他们关心我们自己的生活环境,最大限度地利用建筑美学所带来的空间愉悦和精神,那么,让这样一个过程具有娱乐性又有什么害处呢?!
Today, most of our concerns are often placed upon grand narrative-themed buildings, and we usually turn a blind eye to many homes that are humble but still relevant to daily life. A great number of public buildings may seem appealing at a distance of around 200 meters or so, but up close at 20 or even 2 meters, they become significantly less refined. We pay too much attention to how good a building looks on the outside while ignoring what lies inside. Perhaps we need our houses to be pure, low-key, reserved and less “noble”, and if a TV program can entertain the public and still convey a notion that makes people more aware of the vital relationship between environment and human-made structures, encouraging them to care about our own living environment and maximize their own spatial delight and spirit made possible by architectural aesthetics, then what harm is there in making such a process entertaining?!
Architects Evolution Design China
Architect in Charge TianQi Guan
Project Team Kang Gao, Hao Yu
Interior Designers Shaohua Liu, Yue Han, Honhye Yu
Photographs JianPing Yang, Yong Zhang
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计