Congress Center of The Haute Saintonge TETRARC

2017-11-28 04:00
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
架构师提供的文本描述。首先,选择位置。在石灰岩上挖出一个洞,打开一个地窖,然后创造一个洞穴,一个裂开的石灰岩喀斯特景观,有着磨损的脚步声的软台阶,然后是眩目的灯光,回到洞穴去惊叹于风琴管钟乳石。
Text description provided by the architects. First, the location was selected. A hole was excavated in the limestone, a cellar open to the sky, then a cave was created, a fissured limestone karst landscape, soft steps with worn treads, then the blinding light, and a return to the caves to marvel at the organ pipe stalactites...
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
 Site Scheme
地盘计划
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
Haute Saintonge会议中心将单一地点的商业、文化和休闲活动结合在一起,补充了现有设施的范围,是促进市政当局和上圣通吉所有地区蓬勃发展的独特催化剂。作为2002年启用的“安的列斯群岛”水上建筑群的后续项目,该中心由荷兰建筑师Roelof和Nannie Hendricks创建,该中心必须满足若干要求,表达该区域的动态性质,·强调一个主要公共设施的特殊性质,·利用它的建筑风格来代表公司和组织的管理者在未来几十年中使用的设施类型,并在没有与安的列斯群岛标志性形象相媲美的情况下,获得自己独特的个性。
Context Combining business, cultural and leisure activities on a single site, the Haute Saintonge Congress Centre complements the range of existing facilities and represents a unique catalyst for dynamic development, both for the municipality and for all of Haute Saintonge. Created as a follow-up project to the “Les Antilles” aquatic complex which opened in 2002, a creation of Dutch architects Roelof and Nannie Hendricks, the Centre has to fulfil a number of requirements • express the dynamic nature of the region, • underline the exceptional character of a major public facility, • make use of its architectural style to represent the type of facility that is used (and will be used for decades to come) by managers of companies and organisations who choose to meet there, and • acquire a distinctive personality of its own without rivalling the iconic image of Les Antilles
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
虽然上圣堂会议中心必须符合这一观点与可见的长期建筑质量,这也是重要的是要牢固地根植在它的区域环境,以使这种精神传达给访问者。考虑到瓦勒德苏涅景观的敏感特征,我们选择设计一座半嵌在山谷景观中的巨石建筑。在南面,建筑物的新兴正面显示为一个充满光线的流通走廊,在剧院周围达到高潮,剧院是该作品的中心部分。
While the Haute Saintonge Congress Centre has to fit into this perspective with visible long-term architectural quality, it is also important to root it firmly in its regional setting so that this spirit is conveyed to those who visit. Taking into account the sensitive features of the Val de Seugne landscape, we chose to design a building in the form of a monolith half-embedded in the valley landscape. To the south, the building’s emerging frontage is revealed as a light-filled circulation gallery, culminating around the theatre, the centrepiece of the composition.
 © Véronique Sabadel
(C)Véronique Sabadel
大流通廊通道是在一个单一的点,在南墙的建筑综合体,以创造一种感觉,你是轻轻地汇聚在建筑物上。此通用入口控制所有用户的访问。表演者从大楼的后面进入,那里也有送货的地方。这个灵活的接收区域沐浴在自然光中。在这里,您可以找到总台、售票处和酒吧。流通式画廊展示了这栋建筑的参观者:在不同的时间,它可以是研讨会参与者交流的舒适场所,是会议讨论继续进行的空间,是庆祝活动或活动参与者的聚集地,也可以是休息室,在那里,人们讨论自己对音乐会或知名演员表演的第一印象。所有的设施都直接连接到它。
Grand circulation gallery Access is at a single point, on the south wall of the building complex, in order to create a sense that you are gently converging on the building. This general entrance controls access for all users. Performers enter at the rear of the building, where deliveries are also made. This flexible reception area is bathed in natural light. Here, you find the general reception desk, ticket office and bar. The circulation gallery puts the building’s visitors on show: at different times, it can be a comfortable area for seminar participants to converse, a space where conference discussions continue, a rendezvous for participants in festivities or events, or a foyer wherein the interval, people discuss their first impressions of a concert or a play performed by renowned actors. All the facilities are directly connected to it.
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
研讨会空间在建筑西段的两层有自己的房间。聊天室得益于来自西部的宜人的灯光,以及覆盖着茂盛植被的斜坡的外部装饰。
Seminar space The seminar space has its rooms on two levels in the west sector of the building. The seminar rooms benefit from pleasant light from the west and from the exterior décor of the slope covered in lush vegetation.
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
 Ground Floor Plan

                            
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
大型多功能厅在“活动”或“展示”配置,大型多功能厅,“Agora”,欢迎与会者参加公司的会议,会议或大会,舒适的折叠层座位416。一个可容纳160人的摊档区可以面向一个宽敞的舞台区域。在“接收”配置中,移动分层座椅存储在为该目的提供的舱室中。大厅完全开放的楼层提供了举办各种活动的机会,从贸易展览和组织活动到庆祝活动、约会论坛或辩论,以及主要的纪念或家庭仪式。大窗帘有助于声学舒适,同时允许用户隐藏,如有需要,打开挖掘出的石灰石台阶,形成一个小型露天剧场。
Large multifunction hall In “Event” or “Show” configuration, the large multifunction hall, the “Agora”, welcomes participants to a company convention, conference or congress, with comfortable folding tiered seating for 416. A stalls area for 160 people can be arranged facing a generous stage area. In “Reception” configuration, the mobile tiered seating is stored in the compartment provided for the purpose. The completely open floor of the hall offers the chance to host anything ranging from trade shows and organised events to event celebrations, dating forums or debates, as well as major commemorative or family ceremonies. Large curtains contribute to acoustic comfort while allowing users to conceal if required, the opening to the excavated limestone steps that form a small open-air theatre.
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
多功能厅与剧院礼堂之间用声缓冲器隔开,在底层由餐饮和技术室形成,在较高层次上由更衣室构成。这中间的空间也使用在底层,直接进入两个阶段和餐饮区通过一个装卸码头,使它易于处理设备和便利的各种任务。
Technical areas The multifunction hall is separated from the theatre auditorium by an acoustic buffer, formed on the ground floor by the catering and technical rooms, and on the higher level by the dressing rooms. This in-between space is also used on the ground floor for direct access to the two stages and the catering area via a loading dock making it easy to handle equipment and facilitating various tasks.
 
剧院礼堂可容纳500人,为高质量的演出提供优雅的装饰.海浪的木材,包覆墙壁和天花板,形成一个特殊的设计。这种安排隐藏了猫道和他们的灯光,并确保声学可以被精细地调整,同时仍然提供一个与座位区的奢华和舒适相结合的装饰。在欢迎公众的过程中,我们注意到了进入各个层次的流动性,以及将人们带到那里的大型流通画廊的雕塑质量。虽然仍允许广告牌展示即将到来的活动,但向南的大开口将景观围成框架,并向门厅注入天然光。
Theatre auditorium The theatre auditorium, accommodating 500, offers elegant décor for top-quality shows. Waves of wood, cladding the walls and ceilings, form an exceptional design. This arrangement hides the catwalks and their lighting and ensures that the acoustics can be finely adjusted, while still offering a décor that is at one with the opulence and comfort of the seating area. The care is taken in welcoming the public extends to the fluidity of access to each level, and the large-scale sculptural quality of the circulation gallery which brings people there. While still allowing billboards showing forthcoming events, a large opening to the south frames the landscape and floods the foyer with natural light.
 © Charly Broyez
c.Chly Broyez
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects TETRARC
Location 17500 Jonzac, France
Lead Architects Michel Bertreux, Remi Tymen, Daniel Caud, Matthieu Blanche
Area 4900.0 m2
Project Year 2017
Photographs Charly Broyez, Véronique Sabadel
Category Refurbishment
Manufacturers Loading...

                    

举报

安提戈涅

什么也没写

1725 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年