Birdss Nest Atami Hiroshi Nakamura - NAP
2017-12-21 22:00
© Koji Fuji / Nacasa & Partners Inc
Koji Fuji/Nacasa
架构师提供的文本描述。我经常被乌鸦用衣架筑成的巢穴所打动。吊架不仅耐用,而且具有很高的弹性,它们提供比分支更多的挂钩连接,因此更容易组装。乌鸦,灵巧地穿越自然和人工的二分法,正在创造一个功能性和舒适的环境。
Text description provided by the architects. I am often struck by the nests that crows build using clothes hangers. Hangers are not only durable but also highly elastic, and they offer more hooks to connect than branches and hence are easier to assemble. Crows, flying deftly across the dichotomy of natural and artificial, are creating a functional and comfortable environment.
当我在考虑如何建造一个像吊架巢一样的建筑时,我收到了一个来自树屋建筑商Takashi Kobayashi的请求。一个10平方米或更少的茶馆被认为是“RISONARE Atami”的展示品,这是由Hoshino Resorts建造的一个新的运动区。寄主树是一棵300年前的大樟树,周长6米,高22米,庄严地展现在一片郁郁葱葱的原始森林中,可以俯瞰大海。这是一个为公众提供的设施,我们认为它在结构上应该是安全的,而且很容易解释,因此我们决定建立一座不以任何方式碰触树的独立建筑。
When I was thinking about how I would like to make a building like those hanger nests, I received a request from Takashi Kobayashi, a tree house builder. A tea house of 10m2 or less was desired as the showpiece of “RISONARE Atami,” a new athletic zone built by Hoshino Resorts. The host tree was a great camphor tree over 300 years of age, 6m in girth and 22m tall, enshrined in a lush, virgin forest overlooking the ocean. It being a facility for the general public, we thought it should be structurally safe and easy to explain, hence we decided to create an independent building that does not touch the tree in any way.
© Koji Fuji / Nacasa & Partners Inc
Koji Fuji/Nacasa
然而,这个地点是一个陡峭的斜坡,无法进入重型机械,房子本身必须建立在10米以上复杂缠绕的树枝之间。因此,为了便于人工施工,我们选择了一种直径为3cm的方形和六角形实心钢棒的组合物。通过连接表面组装杆,我们建造了一个用强六角螺栓固定在两点处的桁架。对于基础,我们仔细地在基础之间插入桥墩式基础,以避免使用混凝土和大规模开挖。我们利用结构本身作为脚手架,在鸟类筑巢时避开树枝,在结构分析的基础上添加或取出构件。我们把房间的内部弄得像燕窝一样。这一设计为游客提供了体验筑巢的可能性,他们可以从山腰拾起树枝,并将它们安装在墙内。建筑外观和室内空间具有柔和舒适的氛围,体现了建筑商的身体规模。
The site, however, was a steep slope inaccessible to heavy machineries, and the house itself would have to be established among complexly intertwined branches 10m above ground. Therefore, to enable construction by manpower using light structural members, we chose a composition employing square and hexagonal solid steel rods, 3cm in diameter. Assembling the rods by connecting the surfaces, we constructed a truss held at two points by strong hexagonal bolts. For the foundation, we carefully inserted pier type foundations between the roots in order to avoid the use of concrete and large-scale excavation. Using the structure itself as scaffolding, we assembled it by avoiding the branches as birds create their nest, adding or taking out components based on structural analysis. We mortared the room interior to be like a swallow’s nest. The design leaves open the possibility for visitors to experience nest building by picking up branches from the mountain side and fitting them into walls inside. The exterior appearance and interior space have a gentle and comfortable atmosphere reflecting the bodily scale of the builders.
它是由缠绕在一起的小到足以携带的组件组装而成的。该建筑可以灵活地适应树木的形式(相对于“场地形式”),并融化成森林中挤满了黑暗的树枝。
It is architecture assembled by intertwining components small enough to carry. The architecture can adapt flexibly to the tree form (as opposed to “site form”) and melts into the forest crowded with dark branches.
© Koji Fuji / Nacasa & Partners Inc
Koji Fuji/Nacasa
Architects Hiroshi Nakamura & NAP
Location Atami, Japan
Area 10.0 m2
Project Year 2014
Photographs Koji Fuji / Nacasa & Partners Inc
Category Houses
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载