Shenzhen Talent Park AUBE
2017-12-26 20:00
Art park carries open activities and outdoor art. Image © Jie Zhu, Mucong Li
艺术公园开展开放活动和户外艺术。形象三:朱洁珠,李慕聪
架构师提供的文本描述。深圳人才公园是我国第一个以“人才”为主题的高质量城市公园。它与深圳湾公园和深圳湾体育中心相连,紧邻深圳湾超级总部基地,也是粤港澳大湾区的核心区。
Text description provided by the architects. Shenzhen Talent Park is the first high-quality urban park with the theme of “talent” in China. It is linked with Shenzhen Bay Park and Shenzhen Bay Sports Centre, and close to Shenzhen Bay Super Headquarter Base as well as the core area of Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
Talent Park Master Plan
人才园总体规划
该公园的“人才”主题是通过鼓励、沟通、活动和宣传四个战略环节,以轻松、自然和艺术的表达方式突出的。
The theme of "talent" in the park was highlighted through the four strategic sectors, encouragement, communication, activity and publicity in a light, natural and artistic expression.
Tidal square. Image © Jie Zhu, Mucong Li
潮汐广场。形象三:朱洁珠,李慕聪
公园曾经是一个海洋区域,现在已经成为后海地区最大的城市绿地。唯一的印象和观感是关于2007年深圳F1H2O UIM世界锦标赛,自2009年以来逐渐从人们的记忆中消失。随着城市的发展,以及沿深圳湾15公里沿海地区的建设和开放,该地区的未来成为沿海地区发展的一个大问号。
Where the park is located used to be an ocean area, and it has now become the biggest piece of urban green land in Houhai area. The only impression and perception of this place was about the F1H2O UIM World Championship Shenzhen in 2007, and it has faded from people’s memory gradually since 2009. With the city development, as well as the construction and opening-up of the 15km littoral zone along Shenzhen Bay, the future of the site becomes a big question mark in the development of the coastal area.
Bridge. Image © Jie Zhu, Mucong Li
桥牌。形象三:朱洁珠,李慕聪
生活中蕴含着诗意的日常细节,山水设计师朱杰伴随着这一特殊地带的发展已有十年之久。作为一个一致的表面结构,整个公园支持和滋养自然生态。同时,它支持和服务于具有综合功能的人类生态系统,提供了各种城市公共空间的体验,同时又具有该区域的特点,平衡了主题表达与公共服务的实现。公园景观不仅是公园的一种元素,也是形成城市形态和功能的一种开放空间结构和促进剂。
Life contains poetry in daily details Landscape designer Zhu Jie has accompanied development of this special zone for ten years. As a consistent surface structure, the whole park supports and nourishes natural ecology. Simultaneously, it supports and serves a human ecology system with integrated functions, and offers experience of various urban public space, while bears the features of this zone and balance the implementation between theme expression and public services. Landscape of the park is not only an element for the park, also is an open space structure and accelerant that form urban morphology and function.
Playground. Image © Jie Zhu, Mucong Li
操场。形象三:朱洁珠,李慕聪
作为一个城市绿色公园,它为公众提供了一个放松和娱乐的场所,青少年和老年人可以享受他们的锻炼和休闲,而孩子们可以在公园里尽可能地享受乐趣,人们可以在公园里闲逛、交谈、享受自己和寻找自己的领域。
As an urban green park, it provides the public with a relaxing and recreation place, the youngers and elders can enjoy their exercises and leisure, while children can have as much fun as they can in the park, people can wander, talk, enjoy themselves and find their own domains.
Talent Park Sections
人才公园段
场地以流水唤醒记忆,唤醒这片由填海而生的城市绿地的海洋记忆,公园可以成为这片土地原始精神的良好载体,从视觉到意识,公园以更直接的方式注入更多的海洋元素。“流”的概念保留在整个设计中:第一,空间是流动的。许多平方空间被修改为更宽松的曲线。同时,不同种类的观赏草被用来软化直线边界和空间,并提供自然的乐趣。更重要的是,不同的步道被设计成让人们有特殊的联系和互动。
Venue awakens memory with flow In order to awaken the memory of sea for this urban green land which was born from land reclamation, and a park can be a good carrier of original spirit of this land. From visual sense to consciousness, the park is injected more ocean elements to the place in a more direct way. Concept of “flow” is kept in the whole design: first, space is flowing. Many square spaces are modified with more relaxed curves. At the same time, different kinds of ornamental grasses are used to soften straight boundaries and spaces and offer natural fun. What’s more, different walking paths are designed to allow people to have special connection and interaction.
Reeds soften straight boundaries. Image © Jie Zhu, Mucong Li
芦苇软化直线边界。形象三:朱洁珠,李慕聪
通过“流动、灵活和边界”三种策略,设计人员期望建立一个非停滞、非孤立和非固定的公共空间系统。根据地方水资源的特点,设计体现了流动精神的抽象,即水来源于海洋,穿过公园,成为城市的一部分,设计还强调了多功能的综合灵活性。3公里长的慢速运输圈是对15公里长的深圳湾海岸带的延伸和放大,增强了市民对海洋的感受。
With three strategies of “flowing, flexibility and boundary”, the designer expects to build a non-stagnating, non-isolated and non-fixed public space system. Based on the feature of water resource of the place, the design shows an abstract of the flowing spirit, which means the water is originated from the sea, go through the park and becomes a part of the city; the design also emphasizes integrated flexibility with multiple functions. A 3km-long slow transportation ring is formed as extension and amplification of the 15km-long Shenzhen Bay littoral zone, and strengthens citizen’s feeling about sea.
Waterborne Platform. Image © Jie Zhu, Mucong Li
水上平台形象三:朱洁珠,李慕聪
通过对公园内外边界的分离、切割和重组,使城市、公园和水体之间的边界变得模糊,形成多个具有多样性和渗透性的界面。公园外,公共道路包围公园,并导致一些孤立。因此,设计师将公园内的交织轴延伸到城市,连接不同路径的可达性,并利用树木、灯具、小装饰品和VI系统等各种景观元素将感觉与周围环境连接起来,从而增强城市与滨海空间之间的关系。在公园内,原有的海岸线被分隔成许多近海岛屿,这增加了视觉空间层次,形成了一个向湿地过渡的地带。通过这样的分离,一条海岸线发展成三个边界,这为净水和各种水锋提供了更大的灵活性。
Through separation, cutting and recombination of inner and outer boundaries of the park, boundaries among city, park and water are blurred and multiple interfaces with variety and permeability are formed. Outside the park, public roads surround the park and lead to some isolation. Thus, the designer extends interweaving axis in the park to the city, links accessibility of different paths and uses various landscape elements like trees, lamps, small decorations and VI system to connect senses to surroundings, so as to enhance relations between city and the littoral space. In the park, the original coastal line is separated to form lots of offshore islands, which increases visual spatial levels and forms a transitional zone to the wetlands. With such separation, a coastal line develops into three boundaries, which provides more flexibility to water purification and variety of water fronts.
Formula Gallery. Image © Jie Zhu, Mucong Li
配方画廊。形象三:朱洁珠,李慕聪
时间通过过程来维持活力,时效性对公园来说是相当重要的。然而,由于深圳的四季模糊,设计师通过不同的落叶植物和植物的色彩验证,在公园的不同区域创造了四季。这样,人们就能感受到时间的流动。春天,金色的小号树,红棉树,兰花;夏天,森林的火焰充满激情;秋天,芦苇和观赏植物变成淡黄的季节,有点荒凉的景象;冬天,丝线树、珊瑚树和兰树,形成了一种特殊的生命风景。
Time sustains vitality through process Timeliness is quite important for a park. However, as four seasons are vague in Shenzhen, the designer creates four seasons in different areas of the park via different deciduous plants and color verification of plants. In this way, people can feel the flow of time. In spring, golden trumpet tree, red cotton tree and orchid tree blossom; in summer, flame-of-the-forest tree flourishes with passion; in autumn, reed and ornamental grasses become light yellow, a little desolated scene of the season; and in winter, silk floss tree, coral tree and orchid tree, which form a special vital scenery.
Sand Beach Island. Image © Jie Zhu, Mucong Li
沙滩岛。形象三:朱洁珠,李慕聪
公园景观是许多自然过程的载体,支撑着生命的存在和延续。虽然公园也是许多功能的载体,但它带来并协调了环境和设施之间的接口,使之相互集成和交流。一个自然、开放、包容、多样化的公园,一定会从今天的活力中充满活力。
Landscape of a park is a carrier of many natural processes, which supports existence and lasting of life. While the park is also a carrier of many functions, it brings about and coordinates interfaces between environment and facilities that integrate and exchange with each other. With features of being natural, open, tolerant and diversified, a park will definitely continue overflowing with vigour from today’s vitality.
Sunset Square. Image © Jie Zhu, Mucong Li
日落广场。形象三:朱洁珠,李慕聪
Architects AUBE
Location Futian Qu, Shenzhen Shi, Guangdong Sheng, China
Architect in Charge Jie Zhu
Design Team Jie Zhu, Changrong Zhang, Chong Yuan, Lianheng Li, Mucong Li, Yuan Xie, Kun Zhang, Zhicheng Xi
Design support Yueqiang Feng, Jianjun Lin, Xiaoji Guo, Jin Wan, COM Department
Area 770000.0 m2
Project Year 2017
Photographs Jie Zhu, Mucong Li
Category Park
推荐作品
下载