Nossa Senhora de Fátima Chapel Plano Humano Arquitectos
2018-01-23 13:05
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
架构师提供的文本描述。这座建筑的建造是因为希望在葡萄牙中部地区Idanha a Nova市的国家童子军活动营地(CNAE)为葡萄牙天主教童子军的第二十三届全国童子军(约有22 000人参加)建造一个礼拜堂,并加入这个童子军中心拥有的其他权威建筑。
Text description provided by the architects. The construction of this building came from the desire to have a chapel at the National Scout´s Activities Camp (CNAE), in the municipality of Idanha a Nova, central region of Portugal, for the XXIII National Jamboree of Portuguese Catholic Scouts, which involved about 22,000 participants, and to join the other definitive buildings that this scouting center has.
选择的位置是优越的,在高原地区,中央的cnae,周围的农村环境,有着非凡的全景,这也推动了建筑的设计。
The chosen location is privileged, in a plateau area, central in the CNAE, surrounded by a rural environment, with an extraordinary panoramic view, that also impelled the design of the building.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
空间体验从通往教堂的通道开始,这是通往更内省环境的渐进通道。这一空间是由一个木栅栏,由间隔的杆组成的,足以划出空间,但故意打开,显示出一个小礼拜堂可供所有路过的人使用。加冕入口处有一个钟声,声明基督教生活,并暗示天主教童子军协会葡萄牙和第二十三届全国野营。
The spacial experience begins with the access route to the chapel, a gradual passage to a more introspective environment. This space is delimited by a wood fence, composed of spaced poles, sufficient to delimit the space, but purposely open, showing a chapel available to all who pass by. Crowning the entrance there is a bell, acclaimer of Christian life, and allusive to the catholic Scout association of Portugal and to the XXIII National Camping.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
礼拜堂是献给我们的法蒂玛夫人,灵感来自于童子军的经历:户外生活,野营,帐篷,以及建筑和生活方式的冷静和简单。尖尖的边缘建筑暗示童子军的围巾,象征誓言和承诺的这一运动。
The chapel is dedicated to Our Lady of Fatima and is inspired by the scouting experience: outdoor life, camping, the tent, and by the sobriety and simplicity of buildings and lifestyle. The pointy edges of the building allude to the scout’s scarf, the symbol of vow and commitment of this movement.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
礼拜堂被认为是一个大帐篷,随时向每个人敞开大门:一个不断欢迎的避难所,沉思和反省。这是非常简单的形式,作为一个经典的帐篷,是由山墙屋顶,适应所有的游客。这种结构接近入口处的人们,那里的音量越来越小,更接近人类的规模,并向前和向上伸展,将用户提升到更高的位置,面对背景中令人眼花缭乱的景观,放大了这些感觉。这种亲密的环境与童子军和基督徒与自然交流的精神相结合。
The chapel was thought out as a large tent, with open doors to everyone, at all times: a constant welcoming point for shelter, contemplation and introspection. It´s very simple form, as a classical tent, is formed by a gable roof, adapted to receive all visitors. The structure approaches people in the entrance area, where the volume is lower and narrower, closer to the human scale, and stretches forward and upward, elevating the user to something higher, facing a dazzling landscape in background, that amplifies these sensations. This intimate setting is allied to the scout and Christian spirit of communion with nature.
教堂的东西向使日出照亮了它的内部空间,而日落使这个地方充满了巨大的色彩、色调和氛围,唤起了人们的目光,维持了建筑的布局。
The east / west orientation of the chapel enables the sunrise to illuminate its interior space, and the sunset to fill the place with an immensity of colors, tones and ambiences, that arouse the eye and sustain the architectural arrangement.
在秋天和冬天,灯光强调了地方的宁静,以及建筑与景观之间朴素的共生关系。
In fall and winter, the light emphasizes the tranquility of the place, and the unadorned symbiosis between building and landscape.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
入口点,那里的建筑物类似童子军的围巾,它的方式,它的颈部,也是标志着水的存在,即“出生”在这里。这里出现了一个水道,它邀请参观教堂和它庆祝的神秘。这门课唤起了漫长而丰富的圣经和礼拜仪式的符号学。
The entrance point, where the building resembles the scouts scarf, and the way it rests on the neck, is also marked by the presence of water, that is “born” here. Here emerges a watercourse, that invites to visit the chapel and the Mystery that it celebrates. This course evokes the long and rich biblical and liturgical symbology.
水穿过教堂的整个空间,在一条通向祭坛的道路上-任何基督教庆祝空间的中心位置-然后进入景观,引导使用者到教堂外的十字架,以同样的方式排列。
The water crosses the whole space of the chapel, on a path that develops into the altar - the central place of any Christian celebratory space - and then into the landscape, directing the user to the cross, which is outside the chapel, in the same alignment.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
十字架指向风景,巩固了神性的振幅和投射的感觉。
The cross points out the landscape and consolidates the feeling of amplitude and projection to the Divine.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
这个巨大的十字架,镶嵌在景观上,以其雄伟而又精致的形式,随着高度的提高而逐渐变细,并证明了这个地方的严肃性。
The large cross, implanted at the landscape, with its imposing and yet delicate form, tapers as it gains height, and testifies the solemnity of the place.
这些礼拜仪式元素的排列沿着建筑形式所覆盖的一条道路排列,在保护的同时,也将使用者向上投射到景观上,统一建筑形式和概念设计的目的。
The alignment of these liturgical elements is arranged along a path that is covered by the architectural form, which while protecting, also projects the user upwards and towards the landscape, unifying the purposes of the formal and conceptual design of the building.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
木结构和锌结构为庙宇提供了简单而保护性的外部环境,营造了一种舒适的内部环境,内部由12根木梁(意指使徒)支撑,展现了建筑的简洁和真实。
The wood and zinc structure give a simple and protective external aspect to the temple, and creates a cozy interior ambience. Inside, the covering is supported by 12 wooden beams (an allusion to the Apostles) revealing the constructive simplicity and truth.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
在总长度为12m的情况下,该结构在祭坛后的9m处达到最高点,主梁的升高增加了空间深度,并突出了这一骶点。
With a total length of 12m, the structure reaches its highest point at 9m, after the Altar, where the raising of the main beam increases the space depth, and highlights this sacral point.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
选择的材料整合了建筑的环境、童军实践和建筑理念。木材是童子军在建筑中广泛使用的一种材料。它是一种天然和传统的材料,提供坚实和舒适。锌,也是一种传统的材料,在这里选择不仅是因为它的优良的密封性,而且也是因为它所赋予的保护的感觉。
The chosen materials integrate the building in the surroundings, the scout practice, and in the architectural concept. Wood is a material widely used by scouts in their constructions. It is a natural and traditional material, which provides solidity and comfort. Zinc, also a traditional material, here chosen not only for its excellent qualities of tightness, but also for the feeling of protection it confers.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
祭坛、喷泉和水路是建筑物的永久元素,是用石头制成的,是一种天然而高贵的材料。
The altar, the fountain and the path of water are permanent elements of the building, and are made of stone, a natural and noble material.
椅子、安博、仪式蜡烛的支撑、Fátima夫人形象的底座和集会的长椅都是可移动的。这些元素是由实木制成的,以一种简单,几乎粗糙的形式加工,清除额外的元素,让功能重叠装饰。
The chair, the ambo, the support of the ceremonial candle, the base of the figure of Our Lady of Fátima and the benches of the assembly are movable. These elements are made of solid wood, worked in a simple, almost crude form, cleared of additional elements, letting function overlap decoration.
光,建筑和宗教表达的一个重要主题,旨在突出所有内部和外部空间的表现力。由于它的位置,在农村环境中,选择的人工照明是离散和谐的分布。在晚上,照明突出和框架建筑与周围的自然和星星之上。光来自于下面,并投射在被熏陶的环境中,以及巨大的十字架中,丰富了建筑的维度,并赋予了它空灵的维度。
Light, an important theme in architecture and religious expression, was designed to highlight the expressiveness of all interior and exterior space. Due to its location, in a rural environment, the chosen artificial lighting is discreet and harmoniously distributed. At night the illumination highlight´s and frames the building with the surrounding nature and stars above. The light comes from underneath, and projects itself in the edified set, and in the great cross, enriching the dimensions of the architecture, and giving it ethereal dimensions.
© João Morgado
·若昂·莫尔加多
一个单一的光点从其余的照明中脱颖而出,从结构的顶部掉下来,越过祭坛,将这一元素的崇敬奉献给世人。
A single point of light stands out from the rest of the illumination, and falls from the top of the structure's shaft, over the altar, consecrating the reverence of this element.
礼拜堂为童子军社区服务,并允许更多的人庆祝。在这种情况下,集会可以在很大的外部空间,让庆祝者面对景观,这将整个礼拜堂变成一座祭坛。
The chapel serves the scout community, and permit celebrations for a greater number of people. In these cases, the assembly can be in the large exterior space, leaving the celebrant facing the landscape, which transforms the whole chapel into an altar.
这是一个精神的地方,一个简单而神圣的存在。它邀请思考,在遇到信仰,同时展望,一个更高的视野。
This is a spiritual place, a simple, sacred existence. It invites to reflection, in encounter with faith, while looking forward, to a higher horizon.
Axonometric
Architects Plano Humano Arquitectos
Location 39.925422,-7.184125, Portugal
Area 100.0 m2
Project Year 2017
Photographs João Morgado
Category Chapel
推荐作品
下载