New Pastoralism Lecture Hall SYN architects
2018-02-12 17:00
© BenMo Studio / Ming Yan
本莫演播室/明燕
的确,竹子就像一个有美德的人。从深而坚定的根,直而尊贵的茎伸向天空。当一位绅士思考竹子的本质时,只有一种正直的感觉才会浮现出来。-种植竹子,白居易著。
Indeed, bamboo is like a man of virtue. From deep and resolute roots, straight and honorable stems extend toward the sky. When a gentleman contemplates the nature of bamboo, only a feeling of integrity can come to mind. ——Planting Bamboos, by Bai Juyi.
自古以来,中国的作家和诗人就对竹子表现出了深深的欣赏。通过赞颂精心设计的花园之美,这些绅士们创造了一段沉浸在独特丰富的纹理中的广泛的文化史。“新牧人”的演讲厅坐落在靠近无锡市的阳山,在设计中以竹子为主要建筑元素。
Since ancient times, Chinese writers and poets have shown a deep appreciation for bamboo. By praising the beauty of exquisitely crafted gardens, these gentlemen created an extensive cultural history immersed in a unique richness of textures. New Pastoralism’s Lecture Hall sits at Yangshan –a town close to the city of Wuxi– and uses bamboo as the main building element in its design.
© BenMo Studio / Ming Yan
本莫演播室/明燕
项目所在地:无锡阳山新牧区建筑群,是中国第一个牧区建筑群。阳山镇位于江苏-中国南方的一个省份-以种植美味的蜜桃而闻名,位于著名城市无锡的郊区,位于太湖沿岸。作为建筑群的地标,新牧区的演讲厅坐落在公园的中心,与田园风光完美地结合在一起,几乎就像从内部自然生长一样。
Project Location New Pastoralism’s Complex at Yangshan, Wuxi, is the first pastoral complex in China. Located in Jiangsu –a province in Southern China–, Yangshan town is famous for growing delicious honey peaches in the suburbs of the renowned city of Wuxi, along the coast of the Taihu Lake. As the landmark of the complex, New Pastoralism’s Lecture Hall stands at the heart of the park, perfectly integrated into the pastoral scenery, almost like growing naturally from within.
© BenMo Studio / Ming Yan
本莫演播室/明燕
由场地室内、室外游憩区和绿色景观延伸三个特色区域组成,建筑面积1618平方米。鉴于地点原本是竹林,建筑师邹应喜先生尊重这一地区的基础,利用生态材料,建立讲堂与周边环境的对话,在建筑特色上表达和强化“畜牧宣言遗址”背后的意义。
Composed by three distinctive areas, the venue’s indoors, the outdoors recreation area and an extension towards a vast green landscape; the construction covers an area of 1,618 square meters. Given that the location was originally a bamboo forest; the architect Mr. Zou Yingxi respected the foundations of the area, to establish a dialogue between the Lecture Hall and the surrounding environment through the use of ecological materials, expressing and strengthening the meaning behind the “Site of the Pastoralism’s Declaration”, in the features of the building.
Concept diagram
概念图
建筑物的结构呈不规则的三角形。从远处观察,它的身体将演讲厅的室内外部分整合成一个灰色结构,位于公园的中央。同时,该结构所占面积的等高线等于其三角形的低音度。上、下段与竹秆相连,作为交叉元素,形成一个双曲形状,旨在穿透视线,形成一个透明的空间与脉动的气氛。这样,讲堂从各个角度都呈现出独特而均衡的造型特征。
The Structure The building displays an irregular triangular shape. Observed from a distance, its body integrates the indoor and outdoor sections of the Lecture Hall into a grey structure that sits in the middle of the view to the park. At the same time, the contour of the area occupied by the structure equals the hypotenuse of its triangle. The upper and lower sections are connected with bamboo stems, as crossed elements that form a hyperbolical shape designed to penetrate the line of vision, forming a transparent space with a pulsating atmosphere. In this way, from every angle, the Lecture Hall presents unique and properly balanced modeling characteristics.
© BenMo Studio / Ming Yan
本莫演播室/明燕
材料“轻”是演讲厅的特色之一-光材料,结构灵活。一方面,建筑是由一个钢结构,拱形元素在上层使屋顶更加透明,以“让位”的天空。同时,使用太阳光板可以让自然光穿透室内,而使用鱼梁结构则解决了跨度问题。另一方面,建筑使用竹子作为保护系统。它的垂直支撑排列显示出丰富而优美的顺序,相当于一种产生反向张力的绳索结构,最终达到适当的反力平衡以抵消结构。
The Materials “Lightness” is one of the distinctive features of the Lecture Hall – light materials, nimble structure. On the one hand, the building is made of a steel structure; the arched elements on the upper level make the roof even more transparent to “give way to” the sky. At the same time, the use of sunlight panels allows natural light to penetrate indoors, while the use of fish beam structures solves the span problem. On the other hand, the building uses bamboo as a protective system. Its vertical support arrangement shows a rich and beautiful sequence, equivalent to a rope structure that creates reverse tension, eventually achieving proper balance of contrary forces to offset the structure.
© BenMo Studio / Ming Yan
本莫演播室/明燕
材料选择整个项目是基于“整合”的概念,解释景观,人和建筑,人和环境,以及材料和景观。竹子的大量元素不影响空气流通或空气渗透,因为竹秆与其薄薄的尺寸之间的孔会产生“透气性”和“整体性”的效果,使田园景观与结构相协调,给人一种开阔的空间感。毫无疑问,竹子雄伟地代表着与周围地区的对话,传递着一种安全感,同时又不影响视觉氛围的欣赏,赋予演讲厅一种独特的氛围,就好像它是从土壤中生长出来的,它是一种自然而不显眼的生物。
Materials Selection The entire project is based on the concept of “integration”, of interpreting landscapes, people and architecture, people and the environment, as well as materials and landscape. The large number of bamboo elements does not affect air circulation or air penetration, as the holes between the bamboo stems and their thin dimensions produce effects of “permeability” and “integration”, making the pastoral scenery harmonize with the structure, giving the sensation of an open space. Undoubtedly, bamboo magnificently represents dialogue with the surrounding area, delivering a sense of security, without compromising the appreciation of the visual atmosphere, granting the Lecture Hall with a unique aura, almost as if it were growing from the soil itself, as a natural and unobtrusive living being.
First floor plan
一楼平面图
从另一个角度来看,竹子元素从头到尾都是生态性质的。竹子的中空特性被巧妙地用来悬挂漂亮的竹灯,而竹子和木头结合在一起形成了竹条的延伸;竹子和稻草板也被用来建造立面…。建筑师把竹子从一种简单的当地材料转变成一种表达建筑可持续性的语言的定义。
Sustainability / Environmentally Friendly From yet another perspective, the fact that bamboo elements are present from beginning to end in the project denotes an ecological nature. The hollow nature of bamboo is cleverly used to hang beautiful bamboo lamps, while bamboo and wood are combined to form an extension of the bar; also, bamboo and strawboards are used to build the façade… The architect transforms bamboo, from a simple local material, into the very definition of an expressive language for sustainability in buildings.
© BenMo Studio / Ming Yan
本莫演播室/明燕
事实上,该项目中使用的竹子是经过特殊工艺处理的,包括干燥、涂漆等,以提高材料的质量和耐久性,广泛降低维护成本。此外,演讲厅的地板使用再生地砖,通过使用再生材料来表示对自然的尊重,因为建筑师的原则之一是对未来负责,“允许建筑在一段时间内与周围环境互动”。
In fact, the bamboo used in the project was treated with specialized processes including straitening by drying, lacquering, etc., to improve the quality and durability of the material, extensively reducing maintenance costs. Additionally, the floor of the Lecture Hall uses recycled floor tiles, showing respect for Nature through the appliance of recycled materials, as one of the principles of the architect is to be responsible for the future, “allowing architecture to interact with its surrounding environment over the course of time.”
© BenMo Studio / Ming Yan
本莫演播室/明燕
他说:“只有在建筑物的空隙内提供明确的内容,才能对建筑物作出最终的解释。”在这种情况下,这意味着使用自然材料在空间上描绘真实的空间,而现实的每一个概念都同时服务于空虚。“当设计师将不相容的设计哲学与畜牧思想和谐地结合在一起时,结果是城乡统一的一个惊人的例子,产生了一种新的可持续建筑概念。
“The final interpretation of a building can only be achieved through the provision of definite content into its empty spaces. In this case, this implies the use of natural materials that portray real space on empty spaces, while every notion of reality serves emptiness at the same time.” When the designer harmoniously unifies incompatible design philosophies with the ideology of pastoralism, the result is an amazing example of unification between urban and rural dimensions, generating a new concept of sustainable architecture.
© BenMo Studio / Ming Yan
本莫演播室/明燕
Architects SYN architects
Location Yangshan Town, Wuxi, Jiangsu, China
Architect in Charge Yingxi Zou
Design Team Jiansheng Liu, Yang Xie
Area 1618.0 m2
Project Year 2014
Photographs BenMo Studio / Ming Yan
Category Auditorium
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载