Hive Hotel Facade Remodel Preposition Architecture
2018-02-12 00:00
架构师提供的文本描述。这是一座老饭店新业主委托的立面改造工程,老饭店七十年代建成时,是罗东最大的饭店,罗洞是一个人口七万的城镇,位于台湾东北海岸,历史上是该地区的木材贸易中心,80年代木材工业衰落时,它已转变为旅游中心。最初的酒店曾是一家成功的商人酒店,但由于旅游业在该镇迅速发展,未能吸引游客。几十年来,酒店一直处于低迷状态。这个项目的使命是给酒店一个新的身份,让它的建筑能够在城镇历史的新时代中继续它的生活。
Text description provided by the architects. This is a facade remodel project commissioned by a new owner of an old hotel building. The old hotel was the largest hotel in Luo-dong when it was built in the 70's. Luo-dong is a town with a population of 70 thousand, located on the north east coast of Taiwan. It was historically a center for lumber business of the region and has been transformed to a tourism hub when the timber industry declined in the 80's. The original hotel was a successful hotel for businessman at time but has been unable to attract tourists when the tourism develops quickly in the town. The hotel had been dismal since then for decades. The mission of this project is giving the hotel a new identity so that the architecture can continue its life through the new era of the town history.
© Yuchen Zhao
赵玉辰
Surface Adjustment Diagram. Image Courtesy of Preposition Architecture
曲面调整图介词结构的意象礼貌
迅速确立了改造与保护相结合的战略:仅改造面向主干道的立面,尽可能详细地保存原有建筑的其他部分。这座建筑可能没有多少公众认可,但它是一个真正的地方地标,承载着该地区一代人的历史。保持和恢复与当地历史的联系,就像赋予建筑一套新的装束一样重要(如果不是更重要的话)。
A strategy combining renovation and preservation was quickly established: Remodel only the facade facing the main road, preserve the rest of the original building skin as detailed as possible. The building may not have much public recognition but was a true local landmark bearing the history of a generation in the region. Preserving and reinstating the connection to the local history is as important as (if not more important than) giving the building a new outfit.
© Yuchen Zhao
赵玉辰
Brick Surface Section. Image Courtesy of Preposition Architecture
砖面截面介词结构的意象礼貌
罗东的大部分游客来自邻近的台北大都市,来自日本、香港、马来西亚、新加坡等东南亚城市的外国游客也偶尔来这个小镇,位于这个小镇的中心,这家新酒店制定了面向城市高端客户的商业战略,设计一套能够共同营造全球和当地氛围的设计至关重要。
Most of Luo-dong's tourists are from the nearby Taipei metropolis. Foreign tourists from cities in Japan, Hong Kong, Malaysia, Singapore, and other southeast Asia also stop by this town occasionally. Located at the center of this small town, the new hotel sets a business strategy targeting urban high-end customers. It is crucial having a design that forges global and local atmosphere together.
© Yuchen Zhao
赵玉辰
Facade Isometric
立面等距
© Yuchen Zhao
赵玉辰
标准的、现成的砖成为了关键的元素。这种古老的建筑材料已经证明自己具有很强的适应性和处理当代技术的能力。算法计算机工具和数字制造被用来创建一个类似纺织织物的立面,并提高建筑的精度和速度。而不是机器人建造,当地的砌筑工人受托迎接这一挑战,他们立即意识到,一旦建成,这将是全国第一次出现这种情况和规模。建造了一个模拟模型,以检验建造方法和预算的可行性,使砖石工人和业主都有信心。
Standard, off-the-shelf brick emerges as the key element. This ancient building material has proved itself being highly adaptive and capable of handling contemporary technology. Algorithmic computer tools and digital fabrications are utilized to create a textile-fabric-like facade and improve construction precision and speed. Instead of robotic construction, local masonry workers are commissioned to this challenge and they instantly realize that it will be the first of its kind and scale in the nation when completed. A mock-up was constructed to test the feasibility of the construction method and budget, giving confidence to both the masonry workers and the owner.
© Yuchen Zhao
赵玉辰
当地砖窑砖最初是首选和研究,但它们最终不符合设计和施工要求。所有的砖块都是在韩国制造的,然后运到台湾,然后由镇上的当地工人来处理和建造。
Bricks from local brick kilns are originally preferred and researched but they end up not fit to the design and construction requirements. All bricks are manufactured in Korea and shipped oversea to Taiwan, then handled and constructed by local workers in town.
© Yuchen Zhao
赵玉辰
推荐作品
下载